Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.5

Néhémie 3.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 3.5 (LSG)à côté d’eux travaillèrent les Tekoïtes, dont les principaux ne se soumirent pas au service de leur seigneur.
Néhémie 3.5 (NEG)à côté d’eux travaillèrent les Tekoïtes, dont les principaux ne se soumirent pas au service de leur seigneur.
Néhémie 3.5 (S21)À côté d’eux ont travaillé les habitants de Tekoa, même si les plus influents d’entre eux refusaient de se plier au service de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (LSGSN)à côté d’eux travaillèrent les Tekoïtes, dont les principaux ne se soumirent pas au service de leur seigneur.

Les Bibles d'étude

Néhémie 3.5 (BAN)Et à côté d’eux réparèrent les Thékoïtes, dont les principaux ne plièrent pas leur cou au service de leur Seigneur.

Les « autres versions »

Néhémie 3.5 (SAC)Ceux de Thécua bâtirent auprès de ceux-ci ; mais les principaux d’entre eux ne voulurent point s’abaisser pour travailler à l’ouvrage de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (MAR)Et à leur côté réparèrent les Tékohites ; mais les plus considérables d’entre eux ne se rangèrent point à l’œuvre de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (OST)À côte d’eux, travaillèrent les Thékoïtes ; mais les principaux d’entre eux ne se rangèrent point au service de leur seigneur.
Néhémie 3.5 (CAH)Et près d’eux se mirent à l’œuvre ceux de Thekoa, mais les grands d’entre eux ne se soumirent pas à l’ouvrage de leur seigneur.
Néhémie 3.5 (GBT)Ceux de Thécua bâtirent auprès de ceux-ci ; mais les principaux d’entre eux ne voulurent point travailler à l’ouvrage de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (PGR)Et à côté d’eux restauraient les Thékôïtes, mais leurs notables ne prêtèrent pas leur dos au service de leur maître.
Néhémie 3.5 (LAU)et à côté d’eux réparèrent les Thékoïtes, mais leurs grands ne se soumirent{Héb. n’offrirent point leur cou.} point au service de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (DBY)Et à côté d’eux réparèrent les Thekohites ; mais les principaux d’entre eux ne plièrent pas leur cou au service de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (TAN)A côté travaillèrent les gens de Tekoa, mais leurs notables ne se plièrent point au service de leur seigneur.
Néhémie 3.5 (VIG)Auprès d’eux bâtirent les gens de Thécua. Mais les principaux d’entre eux ne voulurent pas s’abaisser au service dans l’ouvrage) de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (FIL)Auprès d’eux bâtirent les gens de Thécua. Mais les principaux d’entre eux ne voulurent point s’abaisser au service de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (CRA)et à côté réparaient les Thécuites : mais leurs chefs n’apportèrent pas leur concours à la besogne de leur Seigneur.
Néhémie 3.5 (BPC)et à sa suite réparait Sadoc, fils de Baana ; et à la suite réparaient les Thécuites, mais leurs nobles n’apportèrent pas leur concours au service de leurs chefs.
Néhémie 3.5 (AMI)Ceux de Thécua bâtirent auprès de ceux-ci. Mais les principaux d’entre eux ne voulurent point s’abaissez pour travailler à l’ouvrage de leur Seigneur.

Langues étrangères

Néhémie 3.5 (LXX)καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχοσαν οἱ Θεκωιν καὶ αδωρηεμ οὐκ εἰσήνεγκαν τράχηλον αὐτῶν εἰς δουλείαν αὐτῶν.
Néhémie 3.5 (VUL)et iuxta eos aedificaverunt Thecueni optimates autem eorum non subposuerunt colla sua in opere Domini sui
Néhémie 3.5 (SWA)Na baada yao wakafanyiza Watekoi; lakini wakuu wao hawakutia shingo zao kazini mwa bwana wao.
Néhémie 3.5 (BHS)וְעַל־יָדָ֖ם הֶחֱזִ֣יקוּ הַתְּקֹועִ֑ים וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ לֹא־הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם׃ ס