×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.4

Néhémie 3.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 3.4  À côté d’eux travailla aux réparations Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots ; à côté d’eux travailla Meschullam, fils de Bérékia, fils de Meschézabeel ; à côté d’eux travailla Tsadok, fils de Baana ;

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 3.4  À côté d’eux travailla aux réparations Merémoth, fils d’Urie, fils d’Haqqots ; à côté d’eux travailla Mechoullam, fils de Bérékia, fils de Mechézabeel ; à côté d’eux travailla Tsadoq, fils de Baana

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 3.4  À côté d’eux travailla Merémoth, fils d’Urie, fils de Haqqots ; à côté d’eux travailla Meshoullam, fils de Bérékia, fils de Meshézabéel ; à côté d’eux travailla Tsadoq, fils de Baana ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3.4  À côté d’eux travailla aux réparations Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots ; à côté d’eux travailla Meschullam, fils de Bérékia, fils de Meschézabeel ; à côté d’eux travailla Tsadok, fils de Baana ;

Segond 21

Néhémie 3.4  À côté d’eux, c’est Merémoth, fils d’Urie et petit-fils d’Hakkots, qui a travaillé aux réparations, ainsi que Meshullam, fils de Bérékia et petit-fils de Meshézabeel, et Tsadok, fils de Baana.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3.4  À côté d’eux, Merémoth, fils d’Urie, petit-fils d’Haqqots, travaillait ; à sa suite, c’était Mechoullam, fils de Bérékia, fils de Mechézabeel ; et plus loin, Tsadoq, fils de Baana.

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 3.4  À leur côté travailla Merémoth, fils de Ouriya, fils de Haqqoç, et à côté travailla Meshoullam, fils de Bèrèkya, fils de Meshézavéel ; à côté travailla Sadoq, fils de Baana ;

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.4  À leur suite répara Merémot, fils d’Uriyya, fils d’Haqqoç ; à sa suite répara Meshullam, fils de Bérékya, fils de Meshèzabéel ; à sa suite répara Sadoq, fils de Baana.

Bible Annotée

Néhémie 3.4  Et à côté d’eux répara Mérémoth, fils d’Urie, fils de Kots ; et à côté d’eux répara Mésullam, fils de Barachie, fils de Mésézabéel ; et à côté d’eux répara Tsadok, fils de Baana.

John Nelson Darby

Néhémie 3.4  Et à côté d’eux répara Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots. Et à côté d’eux répara Meshullam, fils de Bérékia, fils de Meshézabeël. Et à côté d’eux répara Tsadok, fils de Baana.

David Martin

Néhémie 3.4  Et à leur côté répara Mérémoth, fils d’Urija, fils de Kots ; et à leur côté répara Mésullam, fils de Bérecia, fils de Mésézabéël, et à leur côté répara Tsadok, fils de Bahana.

Osterwald

Néhémie 3.4  À côté d’eux Mérémoth, fils d’Urie, fils de Kots, travailla aux réparations. Puis, à leurs côtés, travailla Méshullam, fils de Bérékia, fils de Méshézabéel. À côté d’eux, travailla Tsadok, fils de Baana.

Auguste Crampon

Néhémie 3.4  et à côté, réparait Marimuth, fils d’Urie, fils d’Accus ; et à côté réparait Mosollam, fils de Barachie, fils de Mésézébel ; et à côté réparait Sadoc, fils de Baana ;

Lemaistre de Sacy

Néhémie 3.4  Mosollam, fils de Barachias, fils de Mésézébel, bâtit auprès de lui ; et Sadoc, fils de Baana, bâtit auprès d’eux.

André Chouraqui

Néhémie 3.4  À leur main, Merémot bèn Ouryah bèn Haqos la renforce. À leur main, Meshoulâm bèn Bèrèkhyah bèn Meshéizabél la renforce. À leur main, Sadoq bèn Ba’ana la renforce.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.4  וְעַל־יָדָ֣ם הֶחֱזִ֗יק מְרֵמֹ֤ות בֶּן־אוּרִיָּה֙ בֶּן־הַקֹּ֔וץ ס וְעַל־יָדָ֣ם הֶחֱזִ֔יק מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל ס וְעַל־יָדָ֣ם הֶֽחֱזִ֔יק צָדֹ֖וק בֶּֽן־בַּעֲנָֽא׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 3.4  Meremoth son of Uriah and grandson of Hakkoz repaired the next section of wall. Beside him were Meshullam son of Berekiah and grandson of Meshezabel, and then Zadok son of Baana.