×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.23

Néhémie 3.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 3.23  Après eux Benjamin et Haschub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux Azaria, fils de Maaséja, fils d’Anania, travailla à côté de sa maison.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 3.23  Derrière eux Benjamin et Hachoub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Derrière eux Azaria, fils de Maaséya, fils d’Anania, travailla à côté de sa maison.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 3.23  Derrière eux Benjamin et Hashoub travaillèrent en face de leur maison. Derrière eux Azaria, fils de Maaséya, fils d’Anania, travailla à côté de sa maison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3.23  Après eux Benjamin et Haschub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux Azaria, fils de Maaséja, fils d’Anania, travailla à côté de sa maison.

Segond 21

Néhémie 3.23  Après eux, Benjamin et Hashub ont travaillé en face de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maaséja et petit-fils d’Anania, a travaillé à côté de la sienne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3.23  Au-delà, Benjamin et Hachoub réparaient la muraille en face de leurs maisons. À côté d’eux, Azaria, fils de Maaséya et petit-fils d’Anania, travaillait à côté de sa maison.

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 3.23  Après travailla Benjamin ainsi que Hashouv, vis-à-vis de leur maison ; après travailla Azarya, fils de Maaséya, fils de Ananya, à côté de sa maison.

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.23  Après eux Binyamîn et Hashshub réparèrent en face de leurs maisons. Après eux Azarya, fils de Maaséya, fils d’Ananya, répara à côté de sa maison.

Bible Annotée

Néhémie 3.23  Après lui réparèrent devant leur maison Benjamin et Haschub ; après lui répara à côté de sa maison Azaria, fils de Maaséia, fils d’Anania.

John Nelson Darby

Néhémie 3.23  Après eux, Benjamin et Hashub réparèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maascéïa, fils d’Anania, répara à côté de sa maison.

David Martin

Néhémie 3.23  Après eux, Benjamin et Hasub réparèrent à l’endroit de leur maison. Après lesquels, Hazaria, fils de Mahaséja, fils d’Hanania, répara auprès de sa maison.

Osterwald

Néhémie 3.23  Après eux, Benjamin et Hashub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux, Azaria, fils de Maaséja, fils d’Anania, travailla auprès de sa maison.

Auguste Crampon

Néhémie 3.23  Après eux Benjamin et Hasub réparaient vis-à-vis de leur maison. Après eux, Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananie, réparait à côté de sa maison.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 3.23  Benjamin et Hasub bâtirent ensuite vis-à-vis de leur maison ; et après eux Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananias, bâtit vis-à-vis de sa maison.

André Chouraqui

Néhémie 3.23  Après lui, Biniamîn la renforce avec Hashoub, contre leur maison. Après lui, ’Azaryah bèn Ma’asséyah bèn ’Ananyah la renforce près de sa maison.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.23  אַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑ם ס אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק עֲזַרְיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־עֲנָֽנְיָ֖ה אֵ֥צֶל בֵּיתֹֽו׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 3.23  After them, Benjamin, Hasshub, and Azariah son of Maaseiah and grandson of Ananiah repaired the sections next to their own houses.