×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 5.4

Esdras 5.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 5.4  Ils leur dirent encore : Quels sont les noms des hommes qui construisent cet édifice ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 5.4  Ils leur dirent encore : Quels sont les noms des hommes qui construisent cet édifice ?

Segond 21

Esdras 5.4  Nous leur avons donc dit quels étaient les noms des hommes qui reconstruisaient cet édifice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 5.4  Alors nous leur avons indiqué les noms de ceux qui travaillaient à la reconstruction.

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 5.4  Alors, nous vous disons : Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cette construction ? »

Bible de Jérusalem

Esdras 5.4  Comment s’appellent les hommes qui construisent cet édifice ?"

Bible Annotée

Esdras 5.4  Alors nous leur dîmes quels étaient les noms des hommes qui bâtissaient cet édifice.

John Nelson Darby

Esdras 5.4  Alors nous leur dîmes quels étaient les noms des hommes qui bâtissaient cet édifice.

David Martin

Esdras 5.4  Et ils leur parlèrent aussi en cette manière : Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet édifice ?

Osterwald

Esdras 5.4  Puis ils leur dirent : Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet édifice ?

Auguste Crampon

Esdras 5.4  Alors nous leur parlâmes en leur disant les noms des hommes qui construisaient cet édifice.

Lemaistre de Sacy

Esdras 5.4  Nous leur répondîmes en leur déclarant les noms de ceux qui nous avaient conseillé de travailler à ce bâtiment.

André Chouraqui

Esdras 5.4  Nous leur avons dit alors : « Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cette maison ?

Zadoc Kahn

Esdras 5.4  En même temps ils ajoutèrent ces paroles: “Quels sont les noms des hommes qui s’occupent de cette construction?”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 5.4  אֱדַ֥יִן כְּנֵ֖מָא אֲמַ֣רְנָא לְּהֹ֑ם מַן־אִנּוּן֙ שְׁמָהָ֣ת גֻּבְרַיָּ֔א דִּֽי־דְנָ֥ה בִנְיָנָ֖א בָּנַֽיִן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 5.4  They also asked for a list of the names of all the people who were working on the Temple.