Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 36.7

2 Chroniques 36.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 36.7 (LSG)Nebucadnetsar emporta à Babylone des ustensiles de la maison de l’Éternel, et il les mit dans son palais à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (NEG)Nebucadnetsar emporta à Babylone des ustensiles de la maison de l’Éternel, et il les mit dans son palais à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (S21)Nebucadnetsar emporta des ustensiles de la maison de l’Éternel à Babylone et les mit dans son temple à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (LSGSN)Nebucadnetsar emporta à Babylone des ustensiles de la maison de l’Éternel, et il les mit dans son palais à Babylone.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 36.7 (BAN)Et Nébucadnetsar emporta à Babylone des vases de la maison de l’Éternel, et les mit dans son palais à Babylone.

Les « autres versions »

2 Chroniques 36.7 (SAC)où il transporta aussi les vases du Seigneur, et les mit dans son temple.
2 Chroniques 36.7 (MAR)Nébucadnetsar emporta aussi à Babylone des vaisseaux de la maison de l’Éternel, et les mit dans son Temple à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (OST)Nébucadnetsar emporta aussi à Babylone des vases de la maison de l’Éternel, et il les mit dans son palais, à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (CAH)Et Nebouchadnetsar emporta à Babel des vases de la maison de Dieu, et les mit dans son palais à Babel.
2 Chroniques 36.7 (GBT)Où il transporta aussi les vases du Seigneur, qu’il mit dans son temple
2 Chroniques 36.7 (PGR)Nebucadnetsar emporta aussi à Babel de la vaisselle du Temple de l’Éternel, et la plaça dans son temple à Babel.
2 Chroniques 36.7 (LAU)Et Nébucadnetsar emporta à Babylone une partie des ustensiles de la Maison de l’Éternel, et il les mit dans son palais à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (DBY)Et Nebucadnetsar emporta à Babylone une partie des ustensiles de la maison de l’Éternel, et les mit dans son temple à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (TAN)En outre, Nabuchodonosor emporta à Babylone une partie des vases de la maison de l’Éternel et les déposa dans son sanctuaire à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (VIG)où il transporta aussi les vases du Seigneur, et les mit dans son temple.
2 Chroniques 36.7 (FIL)où il transporta aussi les vases du Seigneur, et les mit dans son temple.
2 Chroniques 36.7 (CRA)Nabuchodonosor emporta à Babylone des ustensiles de la maison de Yahweh, et il les mit dans son temple à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (BPC)Nabuchodonosor transporta à Babylone des ustensiles de la maison de Yahweh et il les déposa dans son palais, à Babylone.
2 Chroniques 36.7 (AMI)où il transporta aussi les vases du Seigneur, et il les mit dans son temple.

Langues étrangères

2 Chroniques 36.7 (LXX)καὶ μέρος τῶν σκευῶν οἴκου κυρίου ἀπήνεγκεν εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἔθηκεν αὐτὰ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ ἐν Βαβυλῶνι.
2 Chroniques 36.7 (VUL)ad quam et vasa Domini transtulit et posuit ea in templo suo
2 Chroniques 36.7 (SWA)Nebukadreza akachukua baadhi ya vyombo vya nyumba ya Bwana mpaka Babeli, akavitia katika hekalu lake huko Babeli.
2 Chroniques 36.7 (BHS)וּמִכְּלֵי֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה הֵבִ֥יא נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר לְבָבֶ֑ל וַיִּתְּנֵ֥ם בְּהֵיכָלֹ֖ו בְּבָבֶֽל׃