Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 35.11

2 Chroniques 35.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 35.11 (LSG)Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.
2 Chroniques 35.11 (NEG)Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.
2 Chroniques 35.11 (S21)Ils égorgèrent les victimes de la Pâque. Les prêtres faisaient l’aspersion du sang qu’ils recevaient des Lévites et les Lévites enlevaient la peau des victimes.
2 Chroniques 35.11 (LSGSN)Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 35.11 (BAN)Et ils immolèrent la Pâque, et les sacrificateurs firent l’aspersion [avec le sang qu’ils recevaient] de leurs mains, et les Lévites dépouillaient [les victimes].

Les « autres versions »

2 Chroniques 35.11 (SAC)On immola donc la pâque : et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les Levites écorchèrent les victimes des holocaustes ;
2 Chroniques 35.11 (MAR)Puis on égorgea la Pâque, et les Sacrificateurs répandaient [le sang, le prenant] de leurs mains, et les Lévites écorchaient.
2 Chroniques 35.11 (OST)Puis on immola la pâque ; et les sacrificateurs répandaient le sang reçu des mains des Lévites, et les Lévites dépouillaient les victimes.
2 Chroniques 35.11 (CAH)Ils égorgèrent le pessa’h ; les cohenime répandirent (le sang) avec leurs mains, et les lévites écorchèrent.
2 Chroniques 35.11 (GBT)On immola la pâque, et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les lévites ôtèrent la peau des victimes des holocaustes ;
2 Chroniques 35.11 (PGR)Et [les Lévites] immolèrent la Pâque et les Prêtres firent l’aspersion avec le sang reçu de leurs mains, et les Lévites dépouillèrent.
2 Chroniques 35.11 (LAU)Et on égorgea la Pâque, et les sacrificateurs répandaient [le sang reçu] de leurs mains, et les Lévites écorchaient.
2 Chroniques 35.11 (DBY)Et ils égorgèrent la pâque ; et les sacrificateurs firent aspersion du sang qu’ils recevaient de leurs mains, et les lévites écorchaient les victimes
2 Chroniques 35.11 (TAN)Ils immolèrent la Pâque ; les prêtres lancèrent le sang reçu de leurs mains, et les Lévites firent le dépouillement [des victimes].
2 Chroniques 35.11 (VIG)On immola donc la Pâque, et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les Lévites écorchèrent les (victimes des) holocaustes ;
2 Chroniques 35.11 (FIL)On immola donc la Pâque, et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les lévites écorchèrent les victimes des holocaustes;
2 Chroniques 35.11 (CRA)Les lévites immolèrent la Pâque, et les prêtres répandaient le sang qu’ils recevaient de leur main, tandis que les lévites dépouillaient les victimes.
2 Chroniques 35.11 (BPC)Ils immolèrent la Pâque, et les prêtres répandirent le sang reçu des mains des lévites et les lévites dépouillèrent les victimes.
2 Chroniques 35.11 (AMI)On immola donc la pâque, et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les Lévites écorchèrent les victimes des holocaustes ;

Langues étrangères

2 Chroniques 35.11 (LXX)καὶ ἔθυσαν τὸ φασεχ καὶ προσέχεαν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐκ χειρὸς αὐτῶν καὶ οἱ Λευῖται ἐξέδειραν.
2 Chroniques 35.11 (VUL)et immolatum est phase asperseruntque sacerdotes manu sua sanguinem et Levitae detraxerunt pelles holocaustorum
2 Chroniques 35.11 (SWA)Wakachinja pasaka, nao makuhani wakamimina damu waliyopokea mikononi mwao, Walawi wakachuna.
2 Chroniques 35.11 (BHS)וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ הַפָּ֑סַח וַיִּזְרְק֤וּ הַכֹּהֲנִים֙ מִיָּדָ֔ם וְהַלְוִיִּ֖ם מַפְשִׁיטִֽים׃