×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 35.11

2 Chroniques 35.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 35.11  Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 35.11  Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs firent l’aspersion (du sang) qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent (les victimes).

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 35.11  Ils immolèrent la Pâque ; les prêtres reçurent le sang et en firent l’aspersion, et les lévites dépouillèrent les animaux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 35.11  Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.

Segond 21

2 Chroniques 35.11  Ils égorgèrent les victimes de la Pâque. Les prêtres faisaient l’aspersion du sang qu’ils recevaient des Lévites et les Lévites enlevaient la peau des victimes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 35.11  Ils immolèrent les agneaux de la Pâque. Les lévites remettaient aux prêtres le sang des animaux pour qu’ils le répandent sur l’autel, puis ils ôtaient la peau des victimes.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 35.11  On immola la Pâque, les prêtres reçurent et versèrent le sang, et les lévites firent le dépeçage.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 35.11  Ils immolèrent la Pâque ; les prêtres répandirent le sang qu’ils recevaient des mains des lévites, et les lévites dépecèrent les victimes.

Bible Annotée

2 Chroniques 35.11  Et ils immolèrent la Pâque, et les sacrificateurs firent l’aspersion [avec le sang qu’ils recevaient] de leurs mains, et les Lévites dépouillaient [les victimes].

John Nelson Darby

2 Chroniques 35.11  Et ils égorgèrent la pâque ; et les sacrificateurs firent aspersion du sang qu’ils recevaient de leurs mains, et les lévites écorchaient les victimes

David Martin

2 Chroniques 35.11  Puis on égorgea la Pâque, et les Sacrificateurs répandaient [le sang, le prenant] de leurs mains, et les Lévites écorchaient.

Osterwald

2 Chroniques 35.11  Puis on immola la pâque ; et les sacrificateurs répandaient le sang reçu des mains des Lévites, et les Lévites dépouillaient les victimes.

Auguste Crampon

2 Chroniques 35.11  Les lévites immolèrent la Pâque, et les prêtres répandaient le sang qu’ils recevaient de leur main, tandis que les lévites dépouillaient les victimes.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 35.11  On immola donc la pâque : et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les Levites écorchèrent les victimes des holocaustes ;

André Chouraqui

2 Chroniques 35.11  Ils égorgent le Pèssah. Les desservants les lancent de leur main, les Lévi les dépouillent.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 35.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 35.11  וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ הַפָּ֑סַח וַיִּזְרְק֤וּ הַכֹּהֲנִים֙ מִיָּדָ֔ם וְהַלְוִיִּ֖ם מַפְשִׁיטִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 35.11  The Levites then slaughtered the Passover lambs and presented the blood to the priests, who sprinkled the blood on the altar while the Levites prepared the animals.