Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 35.12

2 Chroniques 35.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 35.12 (LSG)Ils mirent à part les holocaustes pour les donner aux différentes maisons paternelles des gens du peuple, afin qu’ils les offrissent à l’Éternel, comme il est écrit dans le livre de Moïse ; et de même pour les bœufs.
2 Chroniques 35.12 (NEG)Ils mirent à part les holocaustes pour les donner aux différentes maisons paternelles des gens du peuple, afin qu’ils les offrent à l’Éternel, comme il est écrit dans le livre de Moïse ; et de même pour les bœufs.
2 Chroniques 35.12 (S21)Ils mettaient les éléments destinés aux holocaustes à part pour les donner aux différentes familles des membres du peuple, afin qu’ils les offrent à l’Éternel conformément à ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; ce fut le cas pour les bœufs.
2 Chroniques 35.12 (LSGSN)Ils mirent à part les holocaustes pour les donner aux différentes maisons paternelles des gens du peuple, afin qu’ils les offrissent à l’Éternel, comme il est écrit dans le livre de Moïse ; et de même pour les bœufs.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 35.12 (BAN)Et ils mirent de côté les holocaustes, pour les donner aux subdivisions des maisons patriarcales des fils du peuple, afin qu’ils les offrissent à l’Éternel, comme il est écrit dans le livre de Moïse, et de même pour les bœufs.

Les « autres versions »

2 Chroniques 35.12 (SAC)et ils les séparèrent, pour les distribuer par les maisons et les familles, afin qu’elles les offrissent au Seigneur, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; et ils firent la même chose des bœufs.
2 Chroniques 35.12 (MAR)Et comme ils les distribuaient selon les départements des maisons des pères de ceux du peuple, ils mirent à part l’holocauste pour l’offrir à l’Éternel, selon qu’il est écrit au Livre de Moïse ; et ils en firent ainsi des bœufs.
2 Chroniques 35.12 (OST)Ils mirent à part les holocaustes, pour les donner aux gens du peuple, suivant les divisions des maisons de leurs pères, afin de les offrir à l’Éternel, selon qu’il est écrit au livre de Moïse ; ils firent de même pour les bœufs.
2 Chroniques 35.12 (CAH)Ils ôtèrent les holocaustes, pour les donner par distribution selon les maisons patrimoniales, aux gens du peuple, pour les offrir à Iehovah, comme il est écrit dans le livre de Mosché, et ainsi des bœufs.
2 Chroniques 35.12 (GBT)Et ils les séparèrent, pour les distribuer par maisons et par familles, et pour les offrir au Seigneur, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; et ils firent la même chose des bœufs.
2 Chroniques 35.12 (PGR)Et ils mirent à part les holocaustes pour les distribuer aux sections des maisons patriarcales des enfants du peuple pour les sacrifier à l’Éternel selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; et de même quant aux taureaux.
2 Chroniques 35.12 (LAU)Et ils mirent à l’écart les holocaustes pour les donner aux fils du peuple, selon les branches des maisons paternelles, afin de les offrir à l’Éternel, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; [ils firent] de même pour le gros bétail.
2 Chroniques 35.12 (DBY)Et ils mirent à part les holocaustes pour les donner aux sections des maisons de pères des fils du peuple, pour les présenter à l’Éternel, selon qu’il est écrit dans le livre de Moïse ; et ils firent de même pour le gros bétail.
2 Chroniques 35.12 (TAN)Ils mirent de côté les holocaustes, pour les donner, selon les divisions des maisons paternelles, aux gens du peuple, afin de les offrir à l’Éternel suivant les prescriptions du livre de Moïse, et il en fut de même du gros bétail.
2 Chroniques 35.12 (VIG)et ils les séparèrent, pour les distribuer par maisons et par familles, et pour les offrir au Seigneur, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; et ils firent la même chose pour les bœufs.
2 Chroniques 35.12 (FIL)et ils les séparèrent, pour les distribuer par maisons et par familles, et pour les offrir au Seigneur, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse; et ils firent la même chose pour les boeufs.
2 Chroniques 35.12 (CRA)Ils mirent à part les morceaux destinés à l’holocauste, pour les donner aux divisions des familles des gens du peuple, afin qu’ils les offrissent à Yahweh, comme il est écrit dans le livre de Moïse ; et de même pour les bœufs.
2 Chroniques 35.12 (BPC)Ils mirent de côté ce qui était destiné à l’holocauste pour le donner aux groupes des maisons paternelles des gens du peuple, afin qu’ils l’offrissent à Yahweh, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; on fit de même pour les bœufs.
2 Chroniques 35.12 (AMI)et ils les séparèrent pour les distribuer par les maisons et les familles, afin qu’elles les offrent au Seigneur, selon ce qui est écrit dans le livre de Moïse ; et ils firent la même chose des bœufs.

Langues étrangères

2 Chroniques 35.12 (LXX)καὶ ἡτοίμασαν τὴν ὁλοκαύτωσιν παραδοῦναι αὐτοῖς κατὰ τὴν διαίρεσιν κατ’ οἴκους πατριῶν τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ τοῦ προσάγειν τῷ κυρίῳ ὡς γέγραπται ἐν βιβλίῳ Μωυσῆ καὶ οὕτως εἰς τὸ πρωί.
2 Chroniques 35.12 (VUL)et separaverunt ea ut darent per domos et familias singulorum et offerrentur Domino sicut scriptum est in libro Mosi de bubus quoque fecere similiter
2 Chroniques 35.12 (SWA)Wakaziondoa sadaka za kuteketezwa, wawape wana wa watu, kama walivyogawanyika kufuata nyumba za mababa, ili wamtolee Bwana, kama ilivyoandikwa katika kitabu cha Musa. Nao ng’ombe wakawafanya vivyo hivyo.
2 Chroniques 35.12 (BHS)וַיָּסִ֨ירוּ הָעֹלָ֜ה לְ֠תִתָּם לְמִפְלַגֹּ֤ות לְבֵית־אָבֹות֙ לִבְנֵ֣י הָעָ֔ם לְהַקְרִיב֙ לַיהוָ֔ה כַּכָּת֖וּב בְּסֵ֣פֶר מֹשֶׁ֑ה וְכֵ֖ן לַבָּקָֽר׃