Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 34.30

2 Chroniques 34.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 34.30 (LSG)Puis il monta à la maison de l’Éternel avec tous les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance, qu’on avait trouvé dans la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 34.30 (NEG)Puis il monta à la maison de l’Éternel avec tous les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance, qu’on avait trouvé dans la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 34.30 (S21)Puis il monta à la maison de l’Éternel avec tous les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, les prêtres, les Lévites et tout le peuple, du plus grand au plus petit. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance qu’on avait trouvé dans la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 34.30 (LSGSN)Puis il monta à la maison de l’Éternel avec tous les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu’au plus petit. Il lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance, qu’on avait trouvé dans la maison de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 34.30 (BAN)et le roi monta à la maison de l’Éternel, ainsi que tous les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, et les sacrificateurs et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu’au plus petit ; et il leur lut toutes les paroles du livre de l’alliance qui avait été trouvé dans la maison de l’Éternel.

Les « autres versions »

2 Chroniques 34.30 (SAC)il monta à la maison du Seigneur accompagné de tous les hommes de Juda et des citoyens de Jérusalem, des prêtres, des Lévites, et de tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand. Ils se mirent tous à écouter dans la maison du Seigneur, et le roi leur lut toutes les paroles de ce livre ;
2 Chroniques 34.30 (MAR)Et le Roi monta en la maison de l’Éternel avec tous les hommes de Juda, et les habitants de Jérusalem, et les Sacrificateurs et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, et on lut devant eux toutes les paroles du Livre de l’alliance, qui avait été trouvé dans la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 34.30 (OST)Et le roi monta à la maison de l’Éternel avec tous les hommes de Juda, et les habitants de Jérusalem, les sacrificateurs et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu’au plus petit ; et on lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance, qui avait été trouvé dans la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 34.30 (CAH)Le roi monta à la maison de Iehovah, et (avec lui) tous les hommes de Iehouda et tous les habitants de Ierouschalaïme ; les cohenime et les lévites, ainsi que tout le peuple, depuis le petit jusqu’au grand, et il lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance qu’on avait trouvé dans la maison de Iehovah.
2 Chroniques 34.30 (GBT)Monta à la maison du Seigneur, accompagné de tous les hommes de Juda et des citoyens de Jérusalem, des prêtres, des lévites et de tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand. Comme ils étaient attentifs dans la maison du Seigneur, le roi leur lut toutes les paroles de ce livre ;
2 Chroniques 34.30 (PGR)Et le roi monta au Temple de l’Éternel, ainsi que tous les hommes de Juda, et les habitants de Jérusalem, et les Prêtres et les Lévites et tout le peuple, grands et petits, et il lut à leurs oreilles toutes les paroles du livre de l’alliance trouvé dans le Temple de l’Éternel.
2 Chroniques 34.30 (LAU)Et le roi monta à la Maison de l’Éternel avec tous les gens de Juda, et les habitants de Jérusalem, et les sacrificateurs, et les Lévites, et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu’au plus petit ; et on lut, eux écoutant, toutes les paroles du livre de l’alliance qui avait été trouvé dans la Maison de l’Éternel.
2 Chroniques 34.30 (DBY)Et le roi monta à la maison de l’Éternel, et tous les hommes de Juda, et les habitants de Jérusalem, et les sacrificateurs, et les lévites, et tout le peuple, depuis le grand jusqu’au petit ; et on lut, eux l’entendant, toutes les paroles du livre de l’alliance qui avait été trouvé dans la maison de l’Éternel.
2 Chroniques 34.30 (TAN)Le roi monta au temple du Seigneur, accompagné de tous les Judéens, des habitants de Jérusalem, prêtres et Lévites, et de tout le peuple, grands et petits, et il leur donna lecture de toutes les paroles du livre de l’alliance, trouvé dans le temple du Seigneur.
2 Chroniques 34.30 (VIG)monta à la maison du Seigneur, accompagné de tous les hommes de Juda et des habitants de Jérusalem, des prêtres, des Lévites, et de tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand. Tandis qu’ils écoutaient dans la maison du Seigneur, le roi leur lut toutes les paroles de ce livre (du volume) ;
2 Chroniques 34.30 (FIL)monta à la maison du Seigneur, accompagné de tous les hommes de Juda et des habitants de Jérusalem, des prêtres, des lévites, et de tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand. Tandis qu’ils écoutaient dans la maison du Seigneur, le roi leur lut toutes les paroles de ce livre;
2 Chroniques 34.30 (CRA)Et le roi monta à la maison de Yahweh avec tous les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, les prêtres, les lévites et tout le peuple, depuis le plus grand jusqu’au plus petit, et il lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance qu’on avait trouvé dans la maison de Yahweh.
2 Chroniques 34.30 (BPC)Puis le roi monta à la maison de Yahweh, ainsi que tous les hommes de Juda, les habitants de Jérusalem, les prêtres, les lévites et tout le peuple, du plus grand au plus petit, et il lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance qui avait été découvert dans la maison de Yahweh.
2 Chroniques 34.30 (AMI)monta à la maison du Seigneur, accompagné de tous les hommes de Juda et des citoyens de Jérusalem, des prêtres, des Lévites et de tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand. Le roi leur lut toutes les paroles de ce livre qu’on avait trouvé dans la maison du Seigneur,

Langues étrangères

2 Chroniques 34.30 (LXX)καὶ ἀνέβη ὁ βασιλεὺς εἰς οἶκον κυρίου καὶ πᾶς Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ καὶ ἀνέγνω ἐν ὠσὶν αὐτῶν τοὺς πάντας λόγους βιβλίου τῆς διαθήκης τοῦ εὑρεθέντος ἐν οἴκῳ κυρίου.
2 Chroniques 34.30 (VUL)ascendit domum Domini unaque omnes viri Iuda et habitatores Hierusalem sacerdotes et Levitae et cunctus populus a minimo usque ad maximum quibus audientibus in domo Domini legit rex omnia verba voluminis
2 Chroniques 34.30 (SWA)Akapanda mfalme nyumbani kwa Bwana, na watu wote wa Yuda, na wenyeji wa Yerusalemu, na makuhani na Walawi, na watu wote, wakubwa kwa wadogo; naye akasoma masikioni mwao maneno yote ya kitabu cha agano kilichoonekana nyumbani mwa Bwana.
2 Chroniques 34.30 (BHS)וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־יְ֠הוָה וְכָל־אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם וְכָל־הָעָ֖ם מִגָּדֹ֣ול וְעַד־קָטָ֑ן וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃