×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 33.15

2 Chroniques 33.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 33.15  Il fit disparaître de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et il renversa tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33.15  Il fit disparaître de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et il renversa tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Segond 21

2 Chroniques 33.15  Il enleva les dieux étrangers et l’idole de la maison de l’Éternel, ainsi que tous les autels qu’il avait construits sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta à l’extérieur de la ville.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Chroniques 33.15  Et il ôta de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

John Nelson Darby

2 Chroniques 33.15  Et il ôta de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.

David Martin

2 Chroniques 33.15  Et il ôta de la maison de l’Éternel l’idole, et les dieux des étrangers, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel, et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.

Ostervald

2 Chroniques 33.15  Il ôta de la maison de l’Éternel les dieux des étrangers, et l’idole, et tous les autels, qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Lausanne

2 Chroniques 33.15  Et il ôta de la Maison de l’Éternel les dieux des étrangers, et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la Maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Vigouroux

2 Chroniques 33.15  Il ôta les dieux étrangers et l’idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu’il avait fait faire sur la montagne de la maison du Seigneur et dans Jérusalem, et il fit tout jeter hors de la ville.

Auguste Crampon

2 Chroniques 33.15  Il fit disparaître de la maison de Yahweh les dieux étrangers et l’idole, ainsi que tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de Yahweh et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 33.15  Il ôta les dieux étrangers et l’idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu’il avait fait faire sur la montagne de la maison du Seigneur et en Jérusalem, et il fit jeter tout hors de la ville.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 33.15  Il retira les dieux étrangers et l’idole du temple de l’Eternel, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne du temple de l’Eternel et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 33.15  וַ֠יָּסַר אֶת־אֱלֹהֵ֨י הַנֵּכָ֤ר וְאֶת־הַסֶּ֨מֶל֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְכָל־הַֽמִּזְבְּחֹ֗ות אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֛ה בְּהַ֥ר בֵּית־יְהוָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּשְׁלֵ֖ךְ ח֥וּצָה לָעִֽיר׃

La Vulgate

2 Chroniques 33.15  et abstulit deos alienos et simulacrum de domo Domini aras quoque quas fecerat in monte domus Domini et in Hierusalem et proiecit omnia extra urbem