×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 33.14

2 Chroniques 33.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 33.14  Après cela, il bâtit en dehors de la ville de David, à l’occident, vers Guihon dans la vallée, un mur qui se prolongeait jusqu’à la porte des poissons et dont il entoura la colline, et il s’éleva à une grande hauteur ; il mit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortes de Juda.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33.14  Après cela, il bâtit en dehors de la ville de David, à l’occident, vers Guihon dans la vallée, un mur qui se prolongeait jusqu’à la porte des poissons et dont il entoura la colline, et il s’éleva à une grande hauteur ; il mit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortes de Juda.

Segond 21

2 Chroniques 33.14  Après cela, il construisit à l’extérieur de la ville de David, à l’ouest, vers Guihon dans la vallée, une muraille qui se prolongeait jusqu’à la porte des poissons et faisait le tour de la colline de l’Ophel. Il la fit très haute. Il mit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortifiées de Juda.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Chroniques 33.14  Et après cela, il bâtit une muraille extérieure à la cité de David, à l’occident, vers Guihon, dans la vallée, et jusqu’à l’endroit où l’on entre par la porte des Poissons, et il la fit passer autour d’Ophel et la rendit très haute ; et il mit des chefs militaires dans toutes les villes fortes de Juda.

John Nelson Darby

2 Chroniques 33.14  Et après cela, il bâtit la muraille extérieure de la ville de David, au couchant, vers Guihon, dans la vallée, et vers l’entrée de la porte des poissons, et il entoura Ophel d’un mur, et l’éleva très-haut ; et il mit des chefs de l’armée dans toutes les villes fortes de Juda.

David Martin

2 Chroniques 33.14  Après cela il bâtit la muraille de dehors pour la Cité de David vers l’Occident de Guihon, dans la vallée, et jusqu’à l’entrée de la porte des poissons, et il environna Hophel, et l’éleva beaucoup ; puis il établit des capitaines de l’armée dans toutes les villes fortes de Juda.

Ostervald

2 Chroniques 33.14  Après cela, il bâtit une muraille extérieure à la cité de David, à l’occident, vers Guihon, dans la vallée, jusqu’à l’entrée de la porte des Poissons ; il en entoura Ophel, et lui donna une grande hauteur ; il établit aussi des chefs d’armée dans toutes les villes fortes de Juda.

Lausanne

2 Chroniques 33.14  Et après cela il bâtit une muraille extérieure, à l’occident de la ville de David, vers Guihon, dans la vallée{Ou le torrent.} et jusque vers la porte des Poissons, et il en entoura la colline, et l’éleva fort haut ; et il mit des chefs de forces dans toutes les villes fortes de Juda.

Vigouroux

2 Chroniques 33.14  Après cela il bâtit la muraille qui est hors de la ville (cité) de David, à l’occident de Gihon dans la vallée, depuis l’entrée de la porte des Poissons, continuant l’enceinte jusqu’à Ophel ; et il éleva très haut cette muraille. Il mit aussi des officiers de l’armée dans toutes les places fortes de Juda.[33.14 Gihon, au sud-est de Jérusalem. ― La porte des Poissons était à l’extrémité orientale du mur méridional de la ville.]

Auguste Crampon

2 Chroniques 33.14  Après cela, il bâtit un mur extérieur à la cité de David, à l’occident, vers Gihon dans la vallée, jusqu’à l’entrée de la porte des poissons, de manière à entourer Ophel, et il l’éleva à une grande hauteur. Il mit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortes, en Juda.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 33.14  Après cela il fit travailler à la muraille qui est hors de la ville de David, à l’occident de Gihon dans la vallée, depuis l’entrée de la porte des poissons, continuant l’enceinte jusqu’à Ophel ; et il éleva fort cette muraille. Il mit aussi des officiers de l’armée dans toutes les places fortes de Juda.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 33.14  Après cela, il bâtit un mur extérieur à la Cité de David, à l’ouest, vers le Ghihôn, dans la vallée, jusqu’à la porte des Poissons ; il le fit contourner l’Ophel et lui donna une grande hauteur ; il établit aussi des chefs militaires dans toutes les villes fortes de Juda.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 33.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 33.14  וְאַחֲרֵי־כֵ֡ן בָּנָ֣ה חֹומָ֣ה חִֽיצֹונָ֣ה׀ לְעִיר־דָּוִ֡יד מַעְרָבָה֩ לְגִיחֹ֨ון בַּנַּ֜חַל וְלָבֹ֨וא בְשַׁ֤עַר הַדָּגִים֙ וְסָבַ֣ב לָעֹ֔פֶל וַיַּגְבִּיהֶ֖הָ מְאֹ֑ד וַיָּ֧שֶׂם שָֽׂרֵי־חַ֛יִל בְּכָל־הֶעָרִ֥ים הַבְּצֻרֹ֖ות בִּיהוּדָֽה׃

La Vulgate

2 Chroniques 33.14  post haec aedificavit murum extra civitatem David ad occidentem Gion in convalle ab introitu portae Piscium per circuitum usque ad Ophel et exaltavit illum vehementer constituitque principes exercitus in cunctis civitatibus Iuda munitis