×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 14.9

2 Chroniques 14.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Zara, roi d’Éthiopie, vint les attaquer avec une armée d’un million d’hommes, et trois cents chariots  de guerre, et s’avança jusqu’à Marésa.
MAREt Zeraph Éthiopien sortait contr’eux avec une armée d’un million [d’hommes], et de trois cents chariots, et il vint jusqu’à Marésa.
OSTMais Zérach, l’Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes, et de trois cents chars ; et il vint jusqu’à Marésha.
CAHAssa sortit au-devant de lui ; ils se mirent en ordre de bataille dans la vallée de Tsephata, près de Marescha.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Asa sortit à sa rencontre, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephatha près de Marésa.
LAUEt Asa sortit au-devant de lui ; et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephatha, près de Maréscha.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Zérakh, l’éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’ un million d’hommes, et de trois cents chars ; et il vint jusqu’à Marésha.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Zérach, le Cuschite, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il arriva jusqu’à Marésa.
ZAKZérah, l’Ethiopien, marcha contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Marêcha.
VIGAsa marcha au-devant de lui, et rangea son armée en bataille dans la vallée de Séphata, près de Marésa.[14.9 Séphata, dans le territoire de la tribu de Juda.]
FILZara, roi d’Ethiopie, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Marésa.
LSG(14.8) Zérach, l’Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Maréscha.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAsa sortit contre lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Séphata, près de Marésa.
BPCZara le Couschite sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Marésa.
JERAsa sortit à sa rencontre et se rangea en bataille dans la vallée de Cephata, à Maresha.
TRIAsa sortit à sa rencontre et se rangea en bataille dans la vallée de Cephata, à Maresha.
NEGAsa marcha au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephata, près de Maréscha.
CHUAssa sort en face de lui. Ils se rangent pour la guerre au val de Sephata, près de Marésha.
JDCAssa sort en face de lui. Ils se rangent pour la guerre au val de Sephata, près de Marésha.
TREAssa sort en face de lui. Ils se rangent pour la guerre au val de Sephata, près de Marésha.
BDPAza sortit à sa rencontre, on se rangea en bataille dans la vallée de Séfata, près de Marécha.
S21Asa marcha à sa rencontre et ils se rangèrent en ordre de bataille dans la vallée de Tsephata, près de Marésha.
KJFMais Zérach, l’Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes, et de trois cents chars; et il vint jusqu’à Marésha.
LXXκαὶ ἐξῆλθεν Ασα εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ παρετάξατο πόλεμον ἐν τῇ φάραγγι κατὰ βορρᾶν Μαρισης.
VULporro Asa perrexit obviam et instruxit aciem ad bellum in valle Sephata quae est iuxta Maresa
BHS(14.10) וַיֵּצֵ֥א אָסָ֖א לְפָנָ֑יו וַיַּֽעַרְכוּ֙ מִלְחָמָ֔ה בְּגֵ֥יא צְפַ֖תָה לְמָרֵשָֽׁה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !