×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 12.15

2 Chroniques 12.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 12.15  Les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Schemaeja, le prophète et d’Iddo, le prophète, parmi les registres généalogiques ? Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, les premiers et les derniers, sont écrits dans les Actes du prophète Chemaeya et du voyant Iddo pour y être recensés. Il y eut toujours des guerres entre Roboam et Jéroboam.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 12.15  L’histoire de Roboam, le début et la fin, cela est écrit et enregistré dans l’histoire de Shemaya, le prophète, et d’Iddo, le visionnaire. Il y eut toujours des guerres entre Roboam et Jéroboam.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 12.15  Les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Schemaeja le prophète et d’Iddo le prophète, parmi les registres généalogiques ? Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

Segond 21

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, des premiers aux derniers, sont décrits dans les annales de Shemaeja, le prophète, et d’Iddo, le voyant, parmi les registres généalogiques. Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 12.15  Les faits et gestes de Roboam, des premiers aux derniers, sont cités dans les Actes du prophète Chemaeya et du prophète Iddo où sont enregistrées des listes généalogiques. Roboam et Jéroboam furent tout le temps en guerre l’un avec l’autre.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, des premiers aux derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Actes du prophète Shemaya et dans les Actes du voyant Iddo...

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 12.15  L’histoire de Roboam, du début à la fin, cela n’est-il pas écrit dans l’histoire du prophète Shemaya et du voyant Iddo ? Il y eut tout le temps des combats entre Roboam et Jéroboam.

Bible Annotée

2 Chroniques 12.15  Les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans l’histoire de Sémaïa, le prophète, et de Iddo, le voyant, où elles sont enregistrées ? Et il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

John Nelson Darby

2 Chroniques 12.15  Et les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les paroles de Shemahia, le prophète, et d’Iddo, le voyant, dans les registres généalogiques ? Et il y eut des guerres continuelles entre Roboam et Jéroboam.

David Martin

2 Chroniques 12.15  Or les faits de Roboam, tant les premiers que les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Livres de Sémahia le Prophète, et de Hiddo le Voyant, dans le récit des généalogies ; avec les guerres que Roboam et Jéroboam ont eues tout le temps qu’ils ont vécu ?

Osterwald

2 Chroniques 12.15  Or les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Shémaeja, le prophète, et d’Iddo, le Voyant, aux généalogies ? Et les guerres de Roboam et de Jéroboam furent continuelles.

Auguste Crampon

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, les premiers et les  derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Paroles de Séméïas le prophète et dans celles d’Addo le voyant concernant les généalogies ? Il y eut toujours des guerres entre Roboam et Jéroboam.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 12.15  Quant aux autres actions de Roboam, tant les premières que les dernières, elles sont écrites dans les livres du prophète Seméias et du prophète Addo, où elles sont rapportées avec soin. Roboam et Jéroboam se firent la guerre durant toute leur vie.

André Chouraqui

2 Chroniques 12.15  Les paroles de Rehab’âm, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les Paroles de Shema’yah, l’inspiré, et de ’Ido, le contemplatif, pour être enregistrées ? Rehab’âm et Iarob’âm sont en guerre tous les jours.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 12.15  וְדִבְרֵ֣י רְחַבְעָ֗ם הָרִאשֹׁנִים֙ וְהָאֲ֣חַרֹונִ֔ים הֲלֹא־הֵ֨ם כְּתוּבִ֜ים בְּדִבְרֵ֨י שְׁמַֽעְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא וְעִדֹּ֥ו הַחֹזֶ֖ה לְהִתְיַחֵ֑שׂ וּמִלְחֲמֹ֧ות רְחַבְעָ֛ם וְיָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 12.15  The rest of the events of Rehoboam's reign, from beginning to end, are recorded in [The Record of Shemaiah the Prophet and in [The Record of Iddo the Seer, which are part of the genealogical record.
Rehoboam and Jeroboam were continually at war with each other.