Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 11.21

2 Chroniques 11.21 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Or Roboam aima Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses autres femmes et que toutes ses concubines. Car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il eut vingt-huit fils et soixante filles.
MARMais Roboam aima Mahaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses [autres] femmes, et que ses concubines ; car il avait pris dix-huit femmes et soixante concubines, dont il eut vingt-huit fils, et soixante filles.
OSTEt Roboam aima Maaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
CAHRé’habeame aima Maacha, fille d’Abschalome, plus que toutes ses femmes et ses concubines, car il avait épousé dix-huit femmes et (pris) soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Roboam aimait Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et concubines ; car il avait pris dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
LAUEt Roboam aima Maaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines ; car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Roboam aima Maaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines ; car il avait pris dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Roboam aimait Maaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et concubines ; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
ZAKRoboam préférait Maakha, fille d’Absalon, à toutes ses femmes et concubines : car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
VIGOr Roboam aima Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses autres femmes et concubines (du premier et du second rang). Car il eut dix-huit femmes (du premier rang) et soixante concubines (du second), et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
FILOr Roboam aima Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses autres femmes et concubines. Car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
LSGRoboam aimait Maaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines ; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRARoboam aimait Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines ; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
BPCRoboam aimait Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines, car il avait pris dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
JERRoboam aima Maaka, fille d’Absalom, plus que toutes ses autres femmes et concubines. Il avait en effet pris dix-huit femmes et soixante concubines, et engendré vingt-huit fils et soixante filles.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGRoboam aimait Maaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
CHURehab’âm aime Ma’akha bat Abshalôm plus que toutes ses femmes et ses concubines : oui, il avait épousé dix-huit femmes, et des concubines : soixante. Il fait enfanter vingt-huit fils et soixante filles.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPRoboam aima Maaka, fille d’Absalom, plus que toutes ses autres femmes ou concubines; il eut en effet 18 femmes et 60 concubines et il en eut 28 fils et 60 filles.
S21Roboam aimait Maaca, la petite-fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et concubines. Il eut 18 femmes et 60 concubines, et il eut 28 fils et 60 filles.
KJFEt Roboam aima Maaca, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
LXXκαὶ ἠγάπησεν Ροβοαμ τὴν Μααχαν θυγατέρα Αβεσσαλωμ ὑπὲρ πάσας τὰς γυναῖκας αὐτοῦ καὶ τὰς παλλακὰς αὐτοῦ ὅτι γυναῖκας δέκα ὀκτὼ εἶχεν καὶ παλλακὰς τριάκοντα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς εἴκοσι ὀκτὼ καὶ θυγατέρας ἑξήκοντα.
VULamavit autem Roboam Maacha filiam Absalom super omnes uxores suas et concubinas nam uxores decem et octo duxerat concubinasque sexaginta et genuit viginti octo filios et sexaginta filias
BHSוַיֶּאֱהַ֨ב רְחַבְעָ֜ם אֶת־מַעֲכָ֣ה בַת־אַבְשָׁלֹ֗ום מִכָּל־נָשָׁיו֙ וּפִ֣ילַגְשָׁ֔יו כִּ֠י נָשִׁ֤ים שְׁמֹונֶֽה־עֶשְׂרֵה֙ נָשָׂ֔א וּפִֽילַגְשִׁ֖ים שִׁשִּׁ֑ים וַיֹּ֗ולֶד עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁמֹונָ֛ה בָּנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֥ים בָּנֹֽות׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !