Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 11.20

2 Chroniques 11.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Après celle-ci il épousa encore Maacha, fille d’Absalom, dont il eut Abia, Éthaï, Ziza et Salomith.
MAREt après elle il prit Mahaca, fille d’Absalom, qui lui enfanta Abija, Hattaï, Ziza, et Sélomith.
OSTAprès elle, il prit Maaca, fille d’Absalom, qui lui enfanta Abija, Atthaï, Ziza et Shélomith.
CAHAprès celle-ci il épousa Maacha, fille d’Abschalome ; elle lui enfanta Abiah, Ataï, Ziza et Schelomith.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt après il épousa Maacha, fille d’Absalom, et elle lui enfanta Abia et Atthaï et Ziza et Selomith.
LAUEt après elle il prit Maaca, fille d’Absalom, et elle lui enfanta Abija, et Atthaï, et Ziza, et Schelomith.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt après elle, il prit Maaca, fille d’Absalom ; et elle lui enfanta Abija, et Atthaï, et Ziza, et Shelomith.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt après elle il prit Maaca, fille d’Absalom, et elle lui enfanta Abija, Atthaï, Ziza et Sélomith.
ZAKAprès elle, il épousa Maakha, fille d’Absalon, qui lui enfanta Abiyya, Attaï, Ziza et Chelomit.
VIGAprès celle-ci, il épousa encore Maacha, fille d’Absalom, dont il eut Abia, Ethaï, Ziza et Salomith.
FILAprès celle-ci, il épousa encore Maacha, fille d’Absalom, dont il eut Abia, Ethaï, Ziza et Salomith.
LSGAprès elle, il prit Maaca, fille d’Absalom. Elle lui enfanta Abija, Attaï, Ziza et Schelomith.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAprès elle, il prit Maacha, fille d’Absalom, qui lui enfanta Abia, Ethaï, Ziza et Salomith.
BPCAprès elle, il prit Maacha, fille d’Absalom ; elle lui enfanta Abia, Ethaï, Ziza et Salomith.
JERIl épousa après elle Maaka, fille d’Absalom, qui lui enfanta Abiyya, Attaï, Ziza et Shelomit.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAprès elle, il prit Maaca, fille d’Absalom. Elle lui enfanta Abija, Attaï, Ziza et Schelomith.
CHUAprès elle, il prend Ma’akha bat Abshalôm. Elle enfante pour lui Abyah, ’Ataï, Ziza et Shelomit.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAprès elle il épousa Maaka fille d’Absalom; elle lui donna Abiya, Attaï, Ziza et Chelomit.
S21Après elle, il prit Maaca, petite-fille d’Absalom. Elle lui donna Abija, Attaï, Ziza et Shelomith.
KJFAprès elle, il prit Maaca, fille d’Absalom, qui lui enfanta Abija, Atthaï, Ziza et Shélomith.
LXXκαὶ μετὰ ταῦτα ἔλαβεν ἑαυτῷ τὴν Μααχα θυγατέρα Αβεσσαλωμ καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Αβια καὶ τὸν Ιεθθι καὶ τὸν Ζιζα καὶ τὸν Εμμωθ.
VULpost hanc quoque accepit Maacha filiam Absalom quae peperit ei Abia et Ethai et Ziza et Salumith
BHSוְאַחֲרֶ֣יהָ לָקַ֔ח אֶֽת־מַעֲכָ֖ה בַּת־אַבְשָׁלֹ֑ום וַתֵּ֣לֶד לֹ֗ו אֶת־אֲבִיָּה֙ וְאֶת־עַתַּ֔י וְאֶת־זִיזָ֖א וְאֶת־שְׁלֹמִֽית׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !