Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 10.6

2 Chroniques 10.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 10.6 (LSG)Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (NEG)Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (S21)Le roi Roboam consulta les anciens qui avaient été au service de son père Salomon pendant sa vie. Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? »
2 Chroniques 10.6 (LSGSN)Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit : Que conseillez -vous de répondre à ce peuple ?

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 10.6 (BAN)Et le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été au service de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?

Les « autres versions »

2 Chroniques 10.6 (SAC)Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été du conseil de Salomon, son père, pendant sa vie, et leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (MAR)Et le Roi Roboam demanda conseil aux vieillards qui avaient été auprès de Salomon son père lorsqu’il vivait, et leur dit : Comment, et quelle chose me conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (OST)Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (CAH)Le roi Ré’habeame consulta les anciens qui avaient été auprès de Schelômo, son père, pendant sa vie, leur disant : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (GBT)Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été du conseil de Salomon, son père, pendant sa vie, et leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (PGR)Alors le roi Roboam se consulta avec les Anciens qui avaient été les ministres de Salomon, son père, de son vivant, et dit : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple-là ?
2 Chroniques 10.6 (LAU)Et le roi Roboam consulta les vieillards{Ou anciens.} qui s’étaient tenus devant Salomon, son père, quand il était vivant, en disant : Comment me conseillez-vous de rendre réponse à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (DBY)Et le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui s’étaient tenus devant Salomon, son père, lorsqu’il vivait, disant : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (TAN)Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient entouré Salomon, son père, de son vivant, et leur dit : "De quelle façon me conseillez-vous de répondre à ce peuple ?"
2 Chroniques 10.6 (VIG)Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
2 Chroniques 10.6 (FIL)Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple?
2 Chroniques 10.6 (CRA)Le roi Roboam consulta les vieillards qui s’étaient tenus auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, en disant : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ?»
2 Chroniques 10.6 (BPC)Le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient servi Salomon, son père, pendant sa vie. Il leur demanda : “Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?”
2 Chroniques 10.6 (AMI). Roboam tint conseil avec les vieillards, qui avaient été du conseil de Salomon, son père, pendant sa vie, et leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?

Langues étrangères

2 Chroniques 10.6 (LXX)καὶ συνήγαγεν ὁ βασιλεὺς Ροβοαμ τοὺς πρεσβυτέρους τοὺς ἑστηκότας ἐναντίον Σαλωμων τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῷ ζῆν αὐτὸν λέγων πῶς ὑμεῖς βουλεύεσθε τοῦ ἀποκριθῆναι τῷ λαῷ τούτῳ λόγον.
2 Chroniques 10.6 (VUL)iniit consilium cum senibus qui steterant coram patre eius Salomone dum adviveret dicens quid datis consilii ut respondeam populo
2 Chroniques 10.6 (SWA)Mfalme Rehoboamu akataka shauri kwa wazee, waliosimama mbele ya Sulemani baba yake, alipokuwa hai bado, akasema, Mwanipa shauri gani la kuwajibu watu hawa?
2 Chroniques 10.6 (BHS)וַיִּוָּעַ֞ץ הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הַזְּקֵנִים֙ אֲשֶׁר־הָי֣וּ עֹֽמְדִ֗ים לִפְנֵי֙ שְׁלֹמֹ֣ה אָבִ֔יו בִּֽהְיֹתֹ֥ו חַ֖י לֵאמֹ֑ר אֵ֚יךְ אַתֶּ֣ם נֹֽועָצִ֔ים לְהָשִׁ֥יב לָֽעָם־הַזֶּ֖ה דָּבָֽר׃