Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 19.9

1 Chroniques 19.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 19.9 (LSG)Les fils d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; les rois qui étaient venus prirent position séparément dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (NEG)Les fils d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; les rois qui étaient venus prirent position séparément dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (S21)Les Ammonites sortirent et se rangèrent en ordre de bataille à l’entrée de la ville. Les rois venus en renfort étaient à part dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (LSGSN)Les fils d’Ammon sortirent , et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; les rois qui étaient venus prirent position séparément dans la campagne.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 19.9 (BAN)Et les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à la porte de la ville, et les rois qui étaient venus [à leur secours] étaient à part dans la campagne.

Les « autres versions »

1 Chroniques 19.9 (SAC)Les Ammonites s’étant avancés pour le combattre, rangèrent leur armée en bataille près de la porte de la ville. Et les rois qui étaient venus à leur secours, campèrent séparément dans la plaine.
1 Chroniques 19.9 (MAR)Et les enfants de Hammon sortirent, et rangèrent leur armée en bataille à l’entrée de la ville, et les Rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (OST)Et les enfants d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; et les rois qui étaient venus, étaient à part dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (CAH)Les fils d’Ammône sortirent et se rangèrent en bataille près de la porte de la ville, et les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (GBT)Les Ammonites, s’étant avancés, rangèrent leur armée en bataille près de la porte de la ville, et les rois venus à leur secours campèrent séparément dans la plaine.
1 Chroniques 19.9 (PGR)Et les Ammonites sortirent et se rangèrent en bataille en dehors des portes de la ville tandis que les rois venus étaient seuls dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (LAU)Et les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; et les rois qui étaient venus [étaient postés] séparément dans la champs.
1 Chroniques 19.9 (DBY)Et les fils d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la ville ; et les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (TAN)Les Ammonites s’avancèrent et se mirent en bataille à l’entrée de la ville, tandis que les rois qui étaient accourus restaient séparés dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (VIG)Les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille près de la porte de la ville ; et les rois qui étaient venus à leur secours campèrent séparément dans la campagne. 
1 Chroniques 19.9 (FIL)Les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille près de la porte de la ville; et les rois qui étaient venus à leur secours campèrent séparément dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (CRA)Les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à la porte de la ville ; les rois qui étaient venus étaient à part dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (BPC)Les Ammonites allèrent se ranger pour la bataille à la porte de la ville ; quant aux rois qui étaient venus, ils se disposèrent à part dans la campagne.
1 Chroniques 19.9 (AMI)Les Ammonites, s’étant avancés pour le combattre, rangèrent leur armée en bataille près de la porte de la ville. Et les rois qui étaient venus à leur secours campèrent séparément dans la plaine.

Langues étrangères

1 Chroniques 19.9 (LXX)καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Αμμων καὶ παρατάσσονται εἰς πόλεμον παρὰ τὸν πυλῶνα τῆς πόλεως καὶ οἱ βασιλεῖς οἱ ἐλθόντες παρενέβαλον καθ’ ἑαυτοὺς ἐν τῷ πεδίῳ.
1 Chroniques 19.9 (VUL)egressique filii Ammon direxerunt aciem iuxta portam civitatis reges autem qui ad auxilium venerant separatim in agro steterunt
1 Chroniques 19.9 (SWA)Wakatoka wana wa Amoni, wakapanga vita langoni pa mji; na hao wafalme waliokuja walikuwa peke yao uwandani.
1 Chroniques 19.9 (BHS)וַיֵּצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וַיַּֽעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הָעִ֑יר וְהַמְּלָכִ֣ים אֲשֶׁר־בָּ֔אוּ לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃