×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 19.11

1 Chroniques 19.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 19.11  et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 19.11  et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

Segond 21

1 Chroniques 19.11  Il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abishaï, pour qu’il s’oppose aux Ammonites.

Les autres versions

Bible Annotée

1 Chroniques 19.11  et il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Absaï, et ils se rangèrent en bataille contre les fils d’Ammon.

John Nelson Darby

1 Chroniques 19.11  et le reste du peuple, il le plaça sous la main d’Abishaï, son frère, et ils se rangèrent contre les fils d’Ammon.

David Martin

1 Chroniques 19.11  Et il donna la conduite du reste du peuple à Abisaï son frère ; et on les rangea contre les enfants de Hammon.

Ostervald

1 Chroniques 19.11  Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère ; et ils se rangèrent contre les enfants d’Ammon.

Lausanne

1 Chroniques 19.11  et il remit le reste du peuple en la main d’Abisçaï, son frère, et ils se rangèrent à la rencontre des fils d’Ammon.

Vigouroux

1 Chroniques 19.11  Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, pour marcher contre les Ammonites ;[19.11 Il le mit sous la main ; c’est-à-dire sous la conduite. Nous avons déjà remarqué que le verbe hébreu rendu par donner dans la Vulgate signifie proprement : poser, mettre.]

Auguste Crampon

1 Chroniques 19.11  et il mit le reste du peuple sous le commandement de son frère Abisaï, les rangeant en face des fils d’Ammon. Il dit :

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 19.11  Il donna le reste de l’armée à Abisai, son frère, pour marcher contre les Ammonites ;

Zadoc Kahn

1 Chroniques 19.11  Pour le reste de l’armée, il le mit sous les ordres de son frère Abchaï et le rangea devant les Ammonites.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 19.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 19.11  וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַיַּ֣עַרְכ֔וּ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

La Vulgate

1 Chroniques 19.11  reliquam autem partem populi dedit sub manu Abisai fratris sui et perrexerunt contra filios Ammon