×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 15.3

1 Chroniques 15.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 15.3  Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l’arche de l’Éternel à la place qu’il lui avait préparée.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 15.3  David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l’arche de l’Éternel à la place qu’il lui avait préparée.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 15.3  David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter le coffre du SEIGNEUR au lieu qu’il lui avait préparé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15.3  Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l’arche de l’Éternel à la place qu’il lui avait préparée.

Segond 21

1 Chroniques 15.3  Puis David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l’arche de l’Éternel à la place qu’il lui avait préparée.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 15.3  David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire venir le coffre de l’Éternel à l’emplacement qu’il lui avait préparé.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 15.3  David fit assembler tout Israël à Jérusalem pour faire monter l’arche du Seigneur vers le lieu qu’il avait fixé pour elle.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 15.3  Alors David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l’arche de Yahvé au lieu qu’il lui avait préparé.

Bible Annotée

1 Chroniques 15.3  Puis David convoqua tout Israël à Jérusalem pour transporter l’arche de l’Éternel à la place qu’il lui avait préparée.

John Nelson Darby

1 Chroniques 15.3  Et David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l’arche de l’Éternel au lieu qu’il lui avait préparé.

David Martin

1 Chroniques 15.3  David donc assembla tous ceux d’Israël à Jérusalem, pour amener l’Arche de l’Éternel dans le lieu qu’il lui avait préparé.

Osterwald

1 Chroniques 15.3  Et David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l’arche de l’Éternel au lieu qu’il lui avait préparé.

Auguste Crampon

1 Chroniques 15.3  David assembla tout Israël à Jérusalem, pour faire monter l’arche de Yahweh à sa place, qu’il lui avait préparée.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 15.3  Et il assembla tout Israël à Jérusalem, afin de faire apporter l’arche de Dieu au lieu qu’il lui avait préparé.

André Chouraqui

1 Chroniques 15.3  David rassemble tout Israël à Ieroushalaîm pour faire monter le coffre de IHVH-Adonaï vers son lieu qu’il a préparé pour lui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 15.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 15.3  וַיַּקְהֵ֥ל דָּוִ֛יד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרֽוּשָׁלִָ֑ם לְהַעֲלֹות֙ אֶת־אֲרֹ֣ון יְהוָ֔ה אֶל־מְקֹומֹ֖ו אֲשֶׁר־הֵכִ֥ין לֹֽו׃