Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 10.6

1 Chroniques 10.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 10.6 (LSG)Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.
1 Chroniques 10.6 (NEG)Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.
1 Chroniques 10.6 (S21)C’est ainsi que Saül et ses trois fils moururent, et toute sa famille mourut en même temps.
1 Chroniques 10.6 (LSGSN)Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 10.6 (BAN)Ainsi mourut Saül, et ses trois fils, et toute sa maison ; ils moururent ensemble.

Les « autres versions »

1 Chroniques 10.6 (SAC)Telle fut la mort de Saül, et de ses trois fils, et toute sa maison tomba avec lui.
1 Chroniques 10.6 (MAR)Ainsi mourut Saül, et ses trois fils ; et tous ses gens moururent avec lui.
1 Chroniques 10.6 (OST)Ainsi moururent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.
1 Chroniques 10.6 (CAH)Ainsi Schaoul mourut, avec ses trois fils et toute sa maison ; ils moururent ensemble.
1 Chroniques 10.6 (GBT)Ainsi moururent Saül et ses trois fils ; et toute sa maison tomba avec lui.
1 Chroniques 10.6 (PGR)Ainsi périt Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt à la fois.
1 Chroniques 10.6 (LAU)Ainsi moururent Saül et ses trois fils, et toute sa maison ; ils moururent ensemble.
1 Chroniques 10.6 (DBY)Et Saül mourut, et ses trois fils ; et toute sa maison mourut ensemble.
1 Chroniques 10.6 (TAN)Ainsi périrent Saül, ses trois fils ; et tous les gens de sa maison moururent ensemble.
1 Chroniques 10.6 (VIG)Telle fut la mort de Saül et de ses trois fils, et toute sa maison tomba avec lui.
1 Chroniques 10.6 (FIL)Telle fut la mort de Saül et de ses trois fils, et toute sa maison tomba avec lui.
1 Chroniques 10.6 (CRA)Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.
1 Chroniques 10.6 (BPC)Ainsi mourut Saül avec ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps.
1 Chroniques 10.6 (AMI)Telle fut la mort de Saül et de ses trois fils ; et toute sa maison tomba avec lui.

Langues étrangères

1 Chroniques 10.6 (LXX)καὶ ἀπέθανεν Σαουλ καὶ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀπέθανεν.
1 Chroniques 10.6 (VUL)interiit ergo Saul et tres filii eius et omnis domus illius pariter concidit
1 Chroniques 10.6 (SWA)Hivyo Sauli akafa, na wanawe watatu; na nyumba yake yote wakafa pamoja.
1 Chroniques 10.6 (BHS)וַיָּ֤מָת שָׁאוּל֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו וְכָל־בֵּיתֹ֖ו יַחְדָּ֥ו מֵֽתוּ׃