Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 5.10

2 Rois 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 5.10 (LSG)Élisée lui fit dire par un messager : Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain ; ta chair deviendra saine, et tu seras pur.
2 Rois 5.10 (NEG)Elisée lui fit dire par un messager : Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain ; ta chair deviendra saine, et tu seras pur.
2 Rois 5.10 (S21)Élisée lui fit dire par un messager : « Va te laver 7 fois dans le Jourdain. Ta chair deviendra saine et tu seras pur. »
2 Rois 5.10 (LSGSN)Elisée lui fit dire par un messager : Va , et lave -toi sept fois dans le Jourdain ; ta chair redeviendra saine , et tu seras pur .

Les Bibles d'étude

2 Rois 5.10 (BAN)Et Élisée lui envoya un messager, en disant : Va et lave-toi sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra saine et tu seras net.

Les « autres versions »

2 Rois 5.10 (SAC)Et Elisée lui envoya une personne pour lui dire : Allez vous laver sept fois dans le Jourdain, et votre chair sera guérie et deviendra nette.
2 Rois 5.10 (MAR)Et Elisée envoya un messager vers lui, pour lui dire : Va, et te lave sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra [telle qu’auparavant], et tu seras net.
2 Rois 5.10 (OST)Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire : Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur.
2 Rois 5.10 (CAH)Élischa lui envoya un messager pour lui dire : Va, et lave-toi sept fois dans le Iardène ; ta chair redeviendra saine, et tu seras net.
2 Rois 5.10 (GBT)Et Élisée lui envoya un messager lui dire : Allez vous laver sept fois dans le Jourdain, et votre chair sera guérie et purifiée.
2 Rois 5.10 (PGR)Et Elisée lui envoya un messager pour lui dire : Va et te plonge sept fois dans le Jourdain, et ta chair se remettra et tu seras pur.
2 Rois 5.10 (LAU)Et Elisée lui envoya un messager, pour lui dire : Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain ; et ta chair redeviendra [saine], et tu seras pur{Héb. et sois pur.}
2 Rois 5.10 (DBY)Et Élisée envoya vers lui un messager, disant : Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra saine, et tu seras pur.
2 Rois 5.10 (TAN)Élisée lui fit dire par un envoyé : "Va te plonger sept fois dans le Jourdain, et ta chair redeviendra nette."
2 Rois 5.10 (VIG)Et Elisée lui envoya un messager pour lui dire : Va te laver sept fois dans le Jourdain, et ta chair se guérira, et tu seras purifié.
2 Rois 5.10 (FIL)Et Elisée lui envoya un messager pour lui dire : Allez vous laver sept fois dans le Jourdain, et votre chair se guérira, et vous serez purifié.
2 Rois 5.10 (CRA)Elisée lui envoya un messager pour lui dire : « Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain ; ta chair te reviendra, et tu seras pur. »
2 Rois 5.10 (BPC)Et Elisée lui envoya un messager lui dire : “Va te laver sept fois dans le Jourdain et ta chair redeviendra saine et tu seras pur.”
2 Rois 5.10 (AMI)Et Élisée lui envoya une personne pour lui dire : Allez vous lavez sept fois dans le Jourdain, et votre chair sera guérie et deviendra nette.

Langues étrangères

2 Rois 5.10 (LXX)καὶ ἀπέστειλεν Ελισαιε ἄγγελον πρὸς αὐτὸν λέγων πορευθεὶς λοῦσαι ἑπτάκις ἐν τῷ Ιορδάνῃ καὶ ἐπιστρέψει ἡ σάρξ σού σοι καὶ καθαρισθήσῃ.
2 Rois 5.10 (VUL)misitque ad eum Heliseus nuntium dicens vade et lavare septies in Iordane et recipiet sanitatem caro tua atque mundaberis
2 Rois 5.10 (SWA)Naye Elisha akampelekea mjumbe, akisema, Enenda ukaoge katika Yordani mara saba, na nyama ya mwili wako itakurudia, nawe utakuwa safi.
2 Rois 5.10 (BHS)וַיִּשְׁלַ֥ח אֵלָ֛יו אֱלִישָׁ֖ע מַלְאָ֣ךְ לֵאמֹ֑ר הָלֹ֗וךְ וְרָחַצְתָּ֤ שֶֽׁבַע־פְּעָמִים֙ בַּיַּרְדֵּ֔ן וְיָשֹׁ֧ב בְּשָׂרְךָ֛ לְךָ֖ וּטְהָֽר׃