×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 22.2

2 Rois 22.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et marcha dans toute la voie de David, son père. Il ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 22.2  Il fit ce qui convenait au SEIGNEUR et suivit en tout la voie de David, son père. Il ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Segond 21

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et il marcha entièrement sur la voie de son ancêtre David, il ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 22.2  Il fit ce que l’Éternel considère comme juste et suivit en tout l’exemple de son ancêtre David sans jamais s’en écarter ni d’un côté ni de l’autre.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur et suivit exactement le chemin de David, son père, sans s’écarter ni à droite ni à gauche.

Bible de Jérusalem

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est agréable à Yahvé et imita en tout la conduite de son ancêtre David, sans en dévier ni à droite ni à gauche.

Bible Annotée

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et marcha entièrement dans la voie de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite, ni à gauche.

John Nelson Darby

2 Rois 22.2  Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David, son père, et ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

David Martin

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit devant l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Osterwald

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il marcha dans toutes les voies de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Auguste Crampon

2 Rois 22.2  Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha entièrement dans la voie de David, son père, et il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 22.2  Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

André Chouraqui

2 Rois 22.2  Il fait le droit aux yeux de IHVH-Adonaï. Il va sur toute la route de David, son père. Il ne s’en écarte pas à droite ni à gauche.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 22.2  וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־דֶּ֨רֶךְ֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 22.2  He did what was pleasing in the LORD's sight and followed the example of his ancestor David. He did not turn aside from doing what was right.