×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 17.41

2 Rois 17.41 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 17.41  Ces nations craignaient l’Éternel et servaient leurs images ; et leurs enfants et les enfants de leurs enfants font jusqu’à ce jour ce que leurs pères ont fait.

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 17.41  Ces nations craignaient l’Éternel et rendaient un culte à leurs statues. Leurs fils et les fils de leurs fils agissent jusqu’à aujourd’hui comme leurs pères ont agi.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 17.41  Ces nations craignaient le SEIGNEUR et servaient leurs statues. Leurs fils et les fils de leurs fils agissent jusqu’à ce jour comme leurs pères ont agi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 17.41  Ces nations craignaient l’Éternel et servaient leurs images ; et leurs enfants et les enfants de leurs enfants font jusqu’à ce jour ce que leurs pères ont fait.

Segond 21

2 Rois 17.41  Ces nations craignaient l’Éternel tout en servant leurs idoles, et leurs enfants et petits-enfants agissent jusqu’à aujourd’hui exactement comme leurs ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 17.41  Ainsi donc ces nations adoraient l’Éternel tout en continuant à rendre un culte à leurs idoles. Jusqu’à ce jour, leurs enfants et leurs descendants ont maintenu les pratiques de leurs ancêtres.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 17.41  Ainsi donc, ces nations craignaient le Seigneur tout en continuant à servir leurs idoles. Tout comme leurs pères ont agi, leurs fils et les fils de leurs fils agissent de même aujourd’hui encore.

Bible de Jérusalem

2 Rois 17.41  Donc ces nations révéraient Yahvé et rendaient un culte à leurs idoles ; leurs enfants et les enfants de leurs enfants continuent de faire aujourd’hui comme avaient fait leurs pères.

Bible Annotée

2 Rois 17.41  Ces nations ont craint l’Éternel et ont servi leurs idoles, et leurs enfants et les enfants de leurs enfants ont fait comme avaient fait leurs pères, jusqu’à ce jour.

John Nelson Darby

2 Rois 17.41  Et ces nations-là craignaient l’Éternel, et servaient leurs images ; leurs fils aussi, et les fils de leurs fils, font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.

David Martin

2 Rois 17.41  Ainsi ces nations-là révéraient l’Éternel, et servaient en même temps leurs images ; et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.

Osterwald

2 Rois 17.41  Ainsi ces nations craignaient l’Éternel, et servaient en même temps leurs idoles. Or leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.

Auguste Crampon

2 Rois 17.41  Ainsi ces nations craignaient Yahweh, et en même temps servaient leurs images, et leurs enfants et les enfants de leurs enfants font jusqu’à ce jour ce qu’on fait leurs pères.

Lemaistre de Sacy

2 Rois 17.41  Ainsi ces peuples ont craint le Seigneur ; mais ils ont servi en même temps les idoles. Car leurs fils et leurs petits-fils font encore aujourd’hui ce qu’ont fait leurs pères.

André Chouraqui

2 Rois 17.41  Et ce sont ces nations, elles frémissent de IHVH-Adonaï, mais sont à servir leurs statues. Leurs fils et les fils de leurs fils aussi font comme avaient fait leurs pères, jusqu’à ce jour.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 17.41  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 17.41  וַיִּהְי֣וּ׀ הַגֹּויִ֣ם הָאֵ֗לֶּה יְרֵאִים֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְאֶת־פְּסִֽילֵיהֶ֖ם הָי֣וּ עֹֽבְדִ֑ים גַּם־בְּנֵיהֶ֣ם׀ וּבְנֵ֣י בְנֵיהֶ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר עָשׂ֤וּ אֲבֹתָם֙ הֵ֣ם עֹשִׂ֔ים עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ