×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 14.15

2 Rois 14.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Rois 14.15  Le reste des actions de Joas, ce qu’il a fait, ses exploits, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Segond dite « à la Colombe »

2 Rois 14.15  Le reste des actes de Joas, ce qu’il a fait, sa vaillance, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël.

Nouvelle Bible Segond

2 Rois 14.15  Le reste de l’histoire de Joas, ce qu’il a fait, sa vaillance, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 14.15  Le reste des actions de Joas, ce qu’il a fait, ses exploits, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Segond 21

2 Rois 14.15  Le reste des actes de Joas, ce qu’il a accompli, ses exploits et la guerre qu’il a menée contre Amatsia, le roi de Juda, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 14.15  Les autres faits et gestes de Joas, la vaillance dont il fit preuve dans la guerre contre Amatsia, roi de Juda, sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Rois 14.15  Le reste des actes de Joas, ce qu’il a fait, ses exploits, ses guerres contre Amasias, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible de Jérusalem

2 Rois 14.15  Le reste de l’histoire de Joas, tout ce qu’il a fait et ses exploits, et comment il fit la guerre à Amasias, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible Annotée

2 Rois 14.15  Et le reste de l’histoire de Joas, ce qu’il fit et sa vaillance, et sa guerre avec Amatsia, roi de Juda, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

John Nelson Darby

2 Rois 14.15  Et le reste des actes de Joas, ce qu’il fit, et sa puissance, et comment il fit la guerre contre Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?

David Martin

2 Rois 14.15  Le reste des faits de Joas, et sa valeur, et comment il combattit contre Amatsia, tout cela n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?

Osterwald

2 Rois 14.15  Le reste des actions de Joas, et sa valeur, et comment il combattit contre Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Auguste Crampon

2 Rois 14.15  Le reste des actes de Joas, ce qu’il a fait, et comment il combattit avec Amasias, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Lemaistre de Sacy

2 Rois 14.15  Le reste des actions de Joas, et la grandeur du courage avec lequel il combattit contre Amasias, roi de Juda, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.

André Chouraqui

2 Rois 14.15  Le reste des paroles de Yehoash, ce qu’il a fait, son héroïsme, ce qu’il a guerroyé contre Amasyahou, roi de Iehouda, n’est-il pas écrit sur l’acte : « Paroles des jours des rois d’Israël ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Rois 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 14.15  וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהֹואָ֜שׁ אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ וּגְב֣וּרָתֹ֔ו וַאֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Rois 14.15  The rest of the events in Jehoash's reign, including the extent of his power and his war with King Amaziah of Judah, are recorded in [The Book of the History of the Kings of Israel.