Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 13.9

2 Rois 13.9 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Enfin Joachaz s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli à Samarie. Joas, son fils, régna en sa place.
MARAinsi Joachaz s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit à Samarie ; et Joas son fils régna en sa place.
OSTJoachaz s’endormit donc avec ses pères, et on l’ensevelit à Samarie. Et Joas son fils régna à sa place.
CAHIehoa’haz se coucha avec ses pères, et on l’ensevelit à Schomrone, et Ioasch, son fils régna en sa place.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Joachaz reposa avec ses pères et reçut la sépulture à Samarie, et Joas, son fils, régna en sa place.
LAUEt Joachaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra à Samarie ; et Joas, son fils, régna à sa place.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Joakhaz s’endormit avec ses pères, et on l’enterra à Samarie ; et Joas, son fils, régna à sa place.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Joachaz s’endormit avec ses pères, et on l’enterra à Samarie ; et Joas, son fils, régna à sa place.
ZAKJoachaz, s’étant endormi avec ses pères, fut inhumé à Samarie ; il eut pour successeur son fils Joas.
VIGEt Joachaz s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli à Samarie ; et Joas, son fils, régna à sa place.
FILEt Joachaz s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli à Samarie; et Joas, son fils, régna à sa place.
LSGJoachaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra à Samarie. Et Joas, son fils, régna à sa place.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJoachaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra à Samarie ; et Joas, son fils, régna à sa place.
BPCEt Joachaz s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli à Samarie ; et Joas, son fils, régna à sa place.
JERJoachaz se coucha avec ses pères, on l’enterra à Samarie et son fils Joas régna à sa place.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJoachaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra à Samarie. Et Joas, son fils, régna à sa place.
CHUYehoahaz se couche avec ses pères. Ils l’ensevelissent à Shomrôn. Yehoash, son fils, règne à sa place. Yehoash roi d’Israël
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPYoacaz se coucha avec ses pères et on l’enterra à Samarie; Joas, son fils, régna à sa place.
S21Joachaz se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra à Samarie. Son fils Joas devint roi à sa place.
KJFJoachaz s’endormit donc avec ses pères, et on l’ensevelit à Samarie. Et Joas son fils régna à sa place.
LXXκαὶ ἐκοιμήθη Ιωαχας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ἐβασίλευσεν Ιωας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
VULdormivitque Ioachaz cum patribus suis et sepelierunt eum in Samaria regnavitque Ioas filius eius pro eo
BHSוַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֹֽואָחָז֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בְּשֹׁמְרֹ֑ון וַיִּמְלֹ֛ךְ יֹואָ֥שׁ בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !