2 Rois 13.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Rois 13.8 | Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu’il a fait, et son courage dans les combats, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Rois 13.8 | Le reste des faits de Joachaz, tout ce, dis-je, qu’il a fait, et ses exploits ne sont-ils pas écrits au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ? |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Rois 13.8 | Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu’il fit, et ses exploits, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ? |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Rois 13.8 | Le reste des faits de Iehoa’haz, tout ce qu’il a exécuté, ses exploits, (tout) est écrit dans le livre des fait du temps des rois d’Israel. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Rois 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Rois 13.8 | Le reste des actes de Joachaz et toutes ses entreprises et ses exploits sont d’ailleurs consignés dans le livre des annales des rois d’Israël. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Rois 13.8 | Et le reste des actes de Joachaz, et tout ce qu’il fit, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ? |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Rois 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Rois 13.8 | Et le reste des actes de Joakhaz, et tout ce qu’il fit, et sa puissance, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ? |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Rois 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Rois 13.8 | Et le reste de l’histoire de Joachaz et tout ce qu’il fit, et sa vaillance, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël ? |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Rois 13.8 | Pour le surplus de l’histoire de Joachaz, ses travaux et ses exploits, ils sont mentionnés dans le livre des annales des rois d’Israël. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Rois 13.8 | Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu’il a fait, et sa vaillance, est écrit au livre des annales des (jours des actions) rois d’Israël. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Rois 13.8 | Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu’il a fait, et sa vaillance, est écrit au livre des annales des rois d’Israël. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Rois 13.8 | Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu’il a fait, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ? |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Rois 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Rois 13.8 | Le reste des actes de Joachaz, tout ce qu’il a fait, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ? |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Rois 13.8 | Le reste des actes de Joachaz, tout ce qu’il a fait et sa vaillance, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ? |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Rois 13.8 | Le reste de l’histoire de Joachaz, tout ce qu’il a fait et ses exploits, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois d’Israël ? |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Rois 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Rois 13.8 | Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu’il a fait, et ses exploits, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël? |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Rois 13.8 | Le reste des paroles de Yehoahaz, tout ce qu’il a fait, son héroïsme, n’est-il pas écrit sur l’acte « Paroles des jours des rois d’Israël ? » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Rois 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Rois 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Rois 13.8 | Le reste des actions de Yoacaz, ce qu’il a fait et sa bravoure, tout cela n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des rois d’Israël? |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Rois 13.8 | Le reste des actes de Joachaz, tout ce qu’il a accompli et ses exploits, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Rois 13.8 | Le reste des actions de Joachaz, tout ce qu’il fit, et ses exploits, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël? |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Rois 13.8 | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωαχας καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Rois 13.8 | reliqua autem sermonum Ioachaz et universa quae fecit sed et fortitudo eius nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Rois 13.8 | וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י יְהֹואָחָ֛ז וְכָל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וּגְבוּרָתֹ֑ו הֲלֹוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Rois 13.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |