×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 5.7

1 Rois 5.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 5.7  Lorsqu’il entendit les paroles de Salomon, Hiram eut une grande joie, et il dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage pour chef de ce grand peuple !

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 5.7  Les préfets pourvoyaient à l’entretien du roi Salomon et de tous ceux qui s’approchaient de la table du roi Salomon, chacun pendant son mois ; ils ne laissaient manquer de rien.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 5.7  (5:21) Lorsque Hiram entendit les paroles de Salomon, il eut une grande joie ; il dit : Béni soit aujourd’hui le SEIGNEUR (YHWH), qui a donné à David un fils sage pour diriger ce peuple nombreux !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 5.7  Lorsqu’il entendit les paroles de Salomon, Hiram eut une grande joie, et il dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage pour chef de ce grand peuple !

Segond 21

1 Rois 5.7  Les intendants pourvoyaient à l’entretien du roi Salomon et de tous ceux qui étaient admis à sa table, chacun pendant le mois qui lui était attribué. Ils ne les laissaient manquer de rien.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 5.7  Les gouverneurs pourvoyaient, chacun pendant son mois, au ravitaillement du roi Salomon et de tous ceux qui mangeaient à sa table ; ils veillaient à ce qu’ils ne manquent de rien.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 5.7  Chacun son mois, les préfets ci-dessus ravitaillaient le roi Salomon et tous ceux qui s’approchaient de la table du roi Salomon ; ils ne le laissaient manquer de rien.

Bible de Jérusalem

1 Rois 5.7  Ces préfets pourvoyaient à l’entretien de Salomon et de tous ceux qui avaient accès à la table du roi, chacun pendant un mois ; ils ne le laissaient manquer de rien.

Bible Annotée

1 Rois 5.7  Et quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il en eut une grande joie et il dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage pour régner sur ce grand peuple !

John Nelson Darby

1 Rois 5.7  Et il arriva, quand Hiram entendit les paroles de Salomon, qu’il s’en réjouit beaucoup ; et il dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage, sur ce grand peuple !

David Martin

1 Rois 5.7  Or il arriva que quand Hiram eut entendu les paroles de Salomon, il s’en réjouit fort, et dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage [pour être Roi] sur ce grand peuple.

Osterwald

1 Rois 5.7  Quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il en eut une grande joie, et il dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage, pour régner sur ce grand peuple !

Auguste Crampon

1 Rois 5.7  Les intendants pourvoyaient à l’entretien du roi Salomon et de tous ceux qui étaient admis à la table du roi Salomon, chacun pendant son mois ; ils ne laissaient rien manquer.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 5.7  Hiram ayant entendu ces paroles de Salomon, en eut une grande joie, et il dit : Béni soit aujourd’hui le Seigneur Dieu, qui a donné à David un fils très-sage pour gouverner un si grand peuple.

André Chouraqui

1 Rois 5.7  ces préposés entretiennent le roi Shelomo, avec tous les proches de la table du roi Shelomo, chaque homme sa lunaison ; ils ne font pas manquer une parole.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 5.7  (4.27) וְכִלְכְּלוּ֩ הַנִּצָּבִ֨ים הָאֵ֜לֶּה אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְאֵ֧ת כָּל־הַקָּרֵ֛ב אֶל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּֽלֶךְ־שְׁלֹמֹ֖ה אִ֣ישׁ חָדְשֹׁ֑ו לֹ֥א יְעַדְּר֖וּ דָּבָֽר׃