×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 17.4

1 Rois 17.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 17.4  Tu boiras (de l’eau) du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau de l’oued ; j’ai ordonné aux corbeaux de pourvoir à tous tes besoins là–bas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

Segond 21

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau du torrent et c’est aux corbeaux que j’ai ordonné de te nourrir là. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 17.4  L’eau du torrent te servira de boisson et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là-bas.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 17.4  Ainsi tu pourras boire au torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te ravitailler là-bas. »

Bible de Jérusalem

1 Rois 17.4  Tu boiras au torrent et j’ordonne aux corbeaux de te donner à manger là-bas."

Bible Annotée

1 Rois 17.4  Et tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là.

John Nelson Darby

1 Rois 17.4  Et il arrivera que tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là.

David Martin

1 Rois 17.4  Tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir.

Osterwald

1 Rois 17.4  Tu boiras au torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir.

Auguste Crampon

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là. »

Lemaistre de Sacy

1 Rois 17.4  Vous boirez là de l’eau du torrent ; et j’ai commandé aux corbeaux de vous nourrir en ce même lieu.

André Chouraqui

1 Rois 17.4  Et c’est du torrent, tu boiras, et les corbeaux, je leur ai ordonné de t’entretenir là. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 17.4  וְהָיָ֖ה מֵהַנַּ֣חַל תִּשְׁתֶּ֑ה וְאֶת־הָעֹרְבִ֣ים צִוִּ֔יתִי לְכַלְכֶּלְךָ֖ שָֽׁם׃