Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 12.29

1 Rois 12.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 12.29 (LSG)Il plaça l’un de ces veaux à Béthel, et il mit l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (NEG)Il plaça l’un de ces veaux à Béthel, et il mit l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (S21)Il plaça l’un de ces veaux à Béthel et donna l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (LSGSN)Il plaça l’un de ces veaux à Béthel, et il mit l’autre à Dan.

Les Bibles d'étude

1 Rois 12.29 (BAN)Et il plaça l’un à Béthel, et l’autre, il le mit à Dan.

Les « autres versions »

1 Rois 12.29 (SAC)Il les mit, l’un à Béthel, et l’autre à Dan :
1 Rois 12.29 (MAR)Et il en mit un à Bethel, et il mit l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (OST)Et il en mit un à Béthel, et plaça l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (CAH)Il en mit un à Beth-El, et plaça l’autre à Dane.
1 Rois 12.29 (GBT)Il les plaça, l’un à Béthel, l’autre à Dan ;
1 Rois 12.29 (PGR)Et il les plaça, l’un à Béthel, l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (LAU)Et il en plaça un à Béthel, et il en mit un à Dan ;
1 Rois 12.29 (DBY)Et il en mit un à Béthel, et l’autre il le plaça à Dan.
1 Rois 12.29 (TAN)Il en mit un à Béthel, et plaça l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (VIG)Il les mit, l’un à Béthel, et l’autre à Dan ;
1 Rois 12.29 (FIL)Il les mit, l’un à Béthel, et l’autre à Dan;
1 Rois 12.29 (CRA)Il plaça l’un de ces veaux à Béthel, et il mit l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (BPC)Il plaça l’un à Béthel et il mit l’autre à Dan.
1 Rois 12.29 (AMI)Il les mit, l’un à Béthel et l’autre à Dan ;

Langues étrangères

1 Rois 12.29 (LXX)καὶ ἔθετο τὴν μίαν ἐν Βαιθηλ καὶ τὴν μίαν ἔδωκεν ἐν Δαν.
1 Rois 12.29 (VUL)posuitque unum in Bethel et alterum in Dan
1 Rois 12.29 (SWA)Akamweka mmoja katika Betheli, na wa pili akamweka katika Dani.
1 Rois 12.29 (BHS)וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הָאֶחָ֖ד בְּבֵֽית־אֵ֑ל וְאֶת־הָאֶחָ֖ד נָתַ֥ן בְּדָֽן׃