×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 12.27

1 Rois 12.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 12.27  Si ce peuple monte à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l’Éternel, le cœur de ce peuple retournera à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, et ils me tueront et retourneront à Roboam, roi de Juda.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 12.27  si ce peuple monte à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l’Éternel. Le cœur de ce peuple reviendra à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, ils me tueront et reviendront à Roboam, roi de Juda.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 12.27  si ce peuple monte à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison du SEIGNEUR . Le cœur de ce peuple reviendra à son seigneur, à Roboam, roi de Juda ; ils me tueront et reviendront à Roboam, roi de Juda.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 12.27  Si ce peuple monte à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l’Éternel, le cœur de ce peuple retournera à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, et ils me tueront et retourneront à Roboam, roi de Juda.

Segond 21

1 Rois 12.27  Si les membres de ce peuple montent à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l’Éternel, leur cœur retournera à leur seigneur, à Roboam, le roi de Juda. Ils me tueront alors et retourneront à Roboam, le roi de Juda. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 12.27  S’ils continuent à se rendre à Jérusalem pour y offrir des sacrifices dans le Temple de l’Éternel, ce peuple s’attachera de nouveau à son seigneur Roboam, roi de Juda. Alors ils me tueront et se soumettront à Roboam.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 12.27  Si ce peuple continue à monter pour offrir des sacrifices dans la Maison du Seigneur, à Jérusalem, le cœur de ce peuple reviendra à son maître, Roboam, roi de Juda : moi, on me tuera et on reviendra à Roboam, roi de Juda. »

Bible de Jérusalem

1 Rois 12.27  Si ce peuple continue de monter au Temple de Yahvé à Jérusalem pour offrir des sacrifices, le cœur du peuple reviendra à son seigneur, Roboam, roi de Juda, et on me tuera."

Bible Annotée

1 Rois 12.27  Si ce peuple monte pour faire des sacrifices dans la maison de l’Éternel, à Jérusalem, le cœur de ce peuple retournera à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, et ils me tueront et retourneront à Roboam, roi de Juda.

John Nelson Darby

1 Rois 12.27  Si ce peuple monte pour offrir des sacrifices dans la maison de l’Éternel à Jérusalem, le cœur de ce peuple retournera à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, et ils me tueront, et ils retourneront à Roboam, roi de Juda.

David Martin

1 Rois 12.27  Si ce peuple monte à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l’Éternel, le cœur de ce peuple se tournera vers son Seigneur Roboam, Roi de Juda, et ils me tueront, et ils retourneront à Roboam, Roi de Juda.

Osterwald

1 Rois 12.27  Si ce peuple monte pour faire des sacrifices dans la maison de l’Éternel à Jérusalem, le cœur de ce peuple se tournera vers son seigneur Roboam, roi de Juda ; ils me tueront, et ils retourneront à Roboam, roi de Juda.

Auguste Crampon

1 Rois 12.27  Si ce peuple monte pour faire des sacrifices dans la maison de Yahweh, à Jérusalem, le cœur de ce peuple retournera à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, ils me tueront et retourneront à Roboam, roi de Juda. »

Lemaistre de Sacy

1 Rois 12.27  si ce peuple va à Jérusalem pour y offrir des sacrifices en la maison du Seigneur ; le cœur de ce peuple se tournera alors vers Roboam, roi de Juda, son seigneur ; et ils me tueront, et retourneront à lui.

André Chouraqui

1 Rois 12.27  Si ce peuple monte pour faire les sacrifices dans la maison de IHVH-Adonaï à Ieroushalaîm, et si le cœur de ce peuple retourne à ses Adôn, à Rehab’âm, roi de Iehouda, ils me tueront. Ils retourneront à Rehab’âm, roi de Iehouda. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 12.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 12.27  אִֽם־יַעֲלֶ֣ה׀ הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה לַעֲשֹׂ֨ות זְבָחִ֤ים בְּבֵית־יְהוָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְ֠שָׁב לֵ֣ב הָעָ֤ם הַזֶּה֙ אֶל־אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַהֲרָגֻ֕נִי וְשָׁ֖בוּ אֶל־רְחַבְעָ֥ם מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 12.27  When they go to Jerusalem to offer sacrifices at the Temple of the LORD, they will again give their allegiance to King Rehoboam of Judah. They will kill me and make him their king instead."