×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 8.8

2 Samuel 8.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 8.8  Le roi David prit encore une grande quantité d’airain à Béthach et à Bérothaï, villes d’Hadadézer.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 8.8  Le roi David prit encore une très grande quantité de bronze à Bétah et à Bérotaï, villes de Hadadézer.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 8.8  Le roi David prit encore une très grande quantité de bronze à Bétah et à Bérotaï, villes de Hadad–Ezer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 8.8  Le roi David prit encore une grande quantité d’airain à Béthach et à Bérothaï, villes d’Hadadézer.

Segond 21

2 Samuel 8.8  Le roi David prit encore une grande quantité de bronze à Béthach et à Bérothaï, villes qui appartenaient à Hadadézer.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 8.8  À Bétah et à Bérotaï, villes du roi Hadadézer, il enleva une énorme quantité de bronze.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 8.8  Et dans les villes de Hadadèzèr, Bètah et Bérotaï, le roi David s’empara d’une énorme quantité de bronze.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 8.8  De Tébah et de Bérotaï, villes de Hadadézer, le roi David enleva une énorme quantité de bronze.

Bible Annotée

2 Samuel 8.8  Et de Bétach et de Bérothaï, villes d’Hadadézer, le roi David enleva de l’airain en très grande quantité.

John Nelson Darby

2 Samuel 8.8  Et de Bétakh et de Bérothaï, villes d’Hadadézer, le roi David prit une grande quantité d’airain.

David Martin

2 Samuel 8.8  Le Roi David emporta aussi une grande quantité d’airain de Bétah, et de Bérothaï, villes de Hadadhézer.

Osterwald

2 Samuel 8.8  Le roi David emporta aussi une très grande quantité d’airain de Bétach et de Bérothaï, villes de Hadadézer.

Auguste Crampon

2 Samuel 8.8  Le roi David prit encore une grande quantité d’airain à Bété et à Béroth, villes d’Hadadézer.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 8.8  Il enleva encore une prodigieuse quantité d’airain des villes de Bété et de Béroth, qui appartenaient à Adarézer.

André Chouraqui

2 Samuel 8.8  De Bètah et de Bérotaï, villes de Hadad’èzèr, le roi David prend du bronze, une multitude, beaucoup.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 8.8  וּמִבֶּ֥טַח וּמִבֵּֽרֹתַ֖י עָרֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר לָקַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד נְחֹ֖שֶׁת הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ ס