×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 8.7

2 Samuel 8.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 2 Samuel 8.7Il prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
David Martin - 1744 - MAR2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs de Hadadhézer, et les apporta à Jérusalem.
Ostervald - 1811 - OST2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs de Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH2 Samuel 8.7David prit les boucliers d’or qu’avaient eus les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Ierouschalaïme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or que portaient les serviteurs d’Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
Bible de Lausanne - 1872 - LAU2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux esclaves de Hadadézer, et les fit venir à Jérusalem.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les officiers d’Hadadézer et les fit porter à Jérusalem.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK2 Samuel 8.7David s’empara des boucliers d’or appartenant aux serviteurs de Hadadézer, et les transporta à Jérusalem.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG2 Samuel 8.7Et David prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL2 Samuel 8.7Et David prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
Louis Segond - 1910 - LSG2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA2 Samuel 8.7David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC2 Samuel 8.7David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU2 Samuel 8.7David reprend les pavois d’or qui étaient aux serviteurs de Hadad’èzèr. Il les fait venir à Ieroushalaîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP2 Samuel 8.7David prit les boucliers d’or que portaient les gardes de Hadadézer et les emmena à Jérusalem.
Segond 21 - 2007 - S212 Samuel 8.7David prit les boucliers en or que portaient les serviteurs d’Hadadézer et les amena à Jérusalem.
King James en Français - 2016 - KJF2 Samuel 8.7Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs de Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX2 Samuel 8.7καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τοὺς χλιδῶνας τοὺς χρυσοῦς οἳ ἦσαν ἐπὶ τῶν παίδων τῶν Αδρααζαρ βασιλέως Σουβα καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔλαβεν αὐτὰ Σουσακιμ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐν τῷ ἀναβῆναι αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ ἐν ἡμέραις Ροβοαμ υἱοῦ Σολομῶντος.
La Vulgate - 1454 - VUL2 Samuel 8.7et tulit David arma aurea quae habebant servi Adadezer et detulit ea in Hierusalem
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS2 Samuel 8.7וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗ד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ אֶ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT2 Samuel 8.7Ce verset n’existe pas dans cette traduction !