2 Samuel 6.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Samuel 6.5 | Cependant David et tout Israël jouaient devant le Seigneur de toutes sortes d’instruments de musique, de la harpe, de la lyre, du tambour, des sistres et des timbales. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Samuel 6.5 | Et David et toute la maison d’Israël jouaient devant l’Éternel de toutes sortes [d’instruments faits] de bois de sapin, et des violons, des musettes, des tambours, des sistres, et des cymbales. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Samuel 6.5 | Et David et toute la maison d’Israël jouaient devant l’Éternel de toute sorte d’instruments de bois de cyprès, de harpes, de lyres, de tambours, de sistres et de cymbales. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Samuel 6.5 | David et toute la maison d’Israel jouaient devant l’Éternel de toute (sorte d’instruments) en bois de cyprès, sur des harpes, des luths, des tambourins, des sistres, et des cymbales. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Samuel 6.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Samuel 6.5 | Et David et toute la maison d’Israël jouaient devant l’Éternel de toutes sortes d’instruments de cyprès, et luths et harpes, et tambourins et sistres et cymbales. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Samuel 6.5 | et David et toute la maison d’Israël jouaient devant la face de l’Éternel, de toutes sortes [d’instruments] de bois de cyprès, et de harpes, luths, tambourins, sistres et cymbales. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Samuel 6.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Samuel 6.5 | Et David et toute la maison d’Israël s’égayaient devant l’Éternel avec toutes sortes d’instruments de bois de cyprès : avec des harpes, et des luths, et des tambourins, et des sistres, et des cymbales. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Samuel 6.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Samuel 6.5 | Et David et toute la maison d’Israël jouaient devant l’Éternel de toutes sortes d’instruments de bois de cyprès, de harpes, de luths, de tambourins, de sistres et de cymbales. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Samuel 6.5 | David et toute la maison d’Israël jouaient devant le Seigneur de toutes sortes d’instruments de bois de cyprès : harpes, luths, tambourins, sistres et cymbales. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Samuel 6.5 | Cependant David et tout Israël jouaient devant le Seigneur de toutes sortes d’instruments de musique : de la harpe, de la lyre, du tambourin, des sistres et des cymbales. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Samuel 6.5 | Cependant David et tout Israël jouaient devant le Seigneur de toutes sortes d’instruments de musique: de la harpe, de la lyre, du tambourin, des cistres de des cymbales. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Samuel 6.5 | David et toute la maison d’Israël jouaient devant l’Éternel de toutes sortes d’instruments de bois de cyprès, des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Samuel 6.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Samuel 6.5 | David et toute la maison d’Israël dansaient devant Yahweh, au son de toutes sortes d’instruments de bois de cyprès, de harpes, de luths, de tambourins, de sistres et de cymbales. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Samuel 6.5 | David et toute la maison d’Israël dansaient devant Yahweh de toutes leurs forces, au son des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Samuel 6.5 | David et toute la maison d’Israël dansaient devant Yahvé de toutes leurs forces, en chantant au son des cithares, des harpes, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Samuel 6.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Samuel 6.5 | David et toute la maison d’Israël jouaient devant l’Eternel de toutes sortes d’instruments de bois de cyprès, des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Samuel 6.5 | David et toute la maison d’Israël jouent en face de IHVH-Adonaï, de tous les bois de cyprès, lyres, harpes, tambours, crécelles, sistres. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Samuel 6.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Samuel 6.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Samuel 6.5 | David et tous les Israélites dansaient devant Yahvé, de toutes leurs forces; ils chantaient au son des guitares, des harpes, des tambourins, des cymbales et de toute sorte d’instruments. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Samuel 6.5 | David et toute la communauté d’Israël jouaient devant l’Éternel de toutes sortes d’instruments en bois de cyprès, de la harpe, du luth, du tambourin, du sistre et des cymbales. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Samuel 6.5 | Et David et toute la maison d’Israël jouaient devant le SEIGNEUR de toute sorte d’instruments de bois de cyprès, de harpes, de lyres, de tambours, de sistres et de cymbales. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Samuel 6.5 | καὶ Δαυιδ καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ παίζοντες ἐνώπιον κυρίου ἐν ὀργάνοις ἡρμοσμένοις ἐν ἰσχύι καὶ ἐν ᾠδαῖς καὶ ἐν κινύραις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν τυμπάνοις καὶ ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν αὐλοῖς. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Samuel 6.5 | David autem et omnis Israhel ludebant coram Domino in omnibus lignis fabrefactis et citharis et lyris et tympanis et sistris et cymbalis |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Samuel 6.5 | וְדָוִ֣ד׀ וְכָל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַֽׂחֲקִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה בְּכֹ֖ל עֲצֵ֣י בְרֹושִׁ֑ים וּבְכִנֹּרֹ֤ות וּבִנְבָלִים֙ וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְנַֽעַנְעִ֖ים וּֽבְצֶלְצֶלִֽים׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Samuel 6.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |