×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 24.9

2 Samuel 24.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 24.9  Joab remit au roi le rôle du dénombrement du peuple : il y avait en Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l’épée, et en Juda cinq cent mille hommes.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 24.9  Joab remit au roi le chiffre du dénombrement du peuple : il y avait en Israël 800 000 hommes vaillants tirant l’épée, et les hommes de Juda étaient 500 000.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 24.9  Joab remit au roi le chiffre du recensement du peuple : il y avait en Israël huit cent mille hommes vaillants tirant l’épée, et les hommes de Juda étaient cinq cent mille.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 24.9  Joab remit au roi le rôle du dénombrement du peuple : il y avait en Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l’épée, et en Juda cinq cent mille hommes.

Segond 21

2 Samuel 24.9  Joab remit au roi le résultat du dénombrement du peuple : il y avait en Israël 800 000 hommes vaillants aptes au combat, et 500 000 en Juda.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 24.9  Joab communiqua au roi le résultat du recensement du peuple : Israël comptait 800 000 hommes aptes à porter les armes et Juda 500 000.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 24.9  Joab donna au roi les chiffres du recensement du peuple : Israël comptait huit cent mille hommes de guerre, pouvant tirer l’épée, et Juda, cinq cent mille hommes.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 24.9  Joab donna au roi le chiffre obtenu pour le recensement du peuple : Israël comptait huit-cent-mille hommes d’armes tirant l’épée, et Juda cinq-cent-mille hommes.

Bible Annotée

2 Samuel 24.9  Et Joab donna au roi le chiffre du recensement du peuple : il y avait en Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l’épée, et en Juda cinq cent mille hommes.

John Nelson Darby

2 Samuel 24.9  Et Joab donna au roi le chiffre du recensement du peuple ; et il y avait d’Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l’épée, et des hommes de Juda, cinq cent mille hommes.

David Martin

2 Samuel 24.9  Et Joab donna au Roi le rolle du dénombrement du peuple ; et il y eut de ceux d’Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l’épée, et de ceux de Juda cinq cent mille hommes.

Osterwald

2 Samuel 24.9  Alors Joab donna au roi le nombre du recensement du peuple, et il se trouva de ceux d’Israël huit cent mille hommes de guerre, tirant l’épée, et de ceux de Juda cinq cent mille hommes.

Auguste Crampon

2 Samuel 24.9  Joab remit au roi le rôle du dénombrement du peuple : il y avait en Israël huit cent mille hommes de guerre tirant l’épée, et en Juda cinq cent mille hommes.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 24.9  Joab donna au roi le dénombrement qu’il avait fait du peuple ; et il se trouva d’Israël huit cent mille hommes forts et propres à porter les armes ; et de Juda cinq cent mille.

André Chouraqui

2 Samuel 24.9  Ioab donne le nombre du recensement du peuple au roi. Et c’est à Israël huit cent mille hommes d’armée dégaineurs d’épée, et l’homme de Iehouda, cinq cent mille hommes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 24.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 24.9  וַיִּתֵּ֥ן יֹואָ֛ב אֶת־מִסְפַּ֥ר מִפְקַד־הָעָ֖ם אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַתְּהִ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שְׁמֹנֶה֩ מֵאֹ֨ות אֶ֤לֶף אִֽישׁ־חַ֨יִל֙ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֔רֶב וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה חֲמֵשׁ־מֵאֹ֥ות אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 24.9  Joab reported the number of people to the king. There were 800,000 men of military age in Israel and 500,000 in Judah.