2 Samuel 24.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Samuel 24.8 | Ainsi ayant parcouru toutes les terres d’Israël, ils se rendirent à Jérusalem après neuf mois et vingt jours. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Samuel 24.8 | Ainsi ils traversèrent tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent tout le pays, et revinrent à Ierouschalaïme au bout de neuf mois et vingt jours. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Samuel 24.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent ainsi la totalité du pays, et ils rentrèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent toute la terre [d’Israël], et arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Samuel 24.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Samuel 24.8 | Et ils parcoururent tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Samuel 24.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Samuel 24.8 | Et ils parcoururent tout le pays, et au bout de neuf mois et vingt jours ils revinrent à Jérusalem. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Samuel 24.8 | Ayant ainsi parcouru tout le pays, ils arrivèrent, au bout de neuf mois et vingt jours, à Jérusalem. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Samuel 24.8 | Enfin, après avoir parcouru toutes les terres d’Israël, ils rentrèrent à Jérusalem après neuf mois et vingt jours. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Samuel 24.8 | Enfin, après avoir parcouru toutes les terres d’Israël, ils rentrèrent à Jérusalem après neuf mois et vingt jours. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Samuel 24.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Samuel 24.8 | Lorsqu’ils eurent ainsi parcouru tout le pays, ils revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent ainsi tout le pays et, au bout de neuf mois et vingt jours, ils revinrent à Jérusalem. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Samuel 24.8 | Ayant parcouru tout le pays, ils rentrèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Samuel 24.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Samuel 24.8 | Ils parcourent toute la terre et viennent au bout de neuf lunaisons et vingt jours à Ieroushalaîm. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Samuel 24.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Samuel 24.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent donc tout le pays et revinrent à Jérusalem au bout de 9 mois et 20 jours. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent ainsi tout le pays et ils revinrent à Jérusalem au bout de 9 mois et 20 jours. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Samuel 24.8 | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Samuel 24.8 | καὶ περιώδευσαν ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ παρεγένοντο ἀπὸ τέλους ἐννέα μηνῶν καὶ εἴκοσι ἡμερῶν εἰς Ιερουσαλημ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Samuel 24.8 | et lustrata universa terra adfuerunt post novem menses et viginti dies in Hierusalem |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Samuel 24.8 | וַיָּשֻׁ֖טוּ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיָּבֹ֜אוּ מִקְצֵ֨ה תִשְׁעָ֧ה חֳדָשִׁ֛ים וְעֶשְׂרִ֥ים יֹ֖ום יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Samuel 24.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |