Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 24.20

2 Samuel 24.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 24.20 (LSG)Aravna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ; et Aravna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (NEG)Aravna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ; et Aravna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (S21)Aravna regarda en bas, et il vit le roi et ses serviteurs se diriger vers lui. Il sortit alors de l’aire et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (LSGSN)Aravna regarda , et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ; et Aravna sortit , et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 24.20 (BAN)Et Arauna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ; et Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.

Les « autres versions »

2 Samuel 24.20 (SAC)Aréuna levant les yeux, aperçut le roi et ses officiers qui venaient à lui.
2 Samuel 24.20 (MAR)Et Arauna regarda, et vit le Roi, et ses serviteurs qui venaient vers lui ; et ainsi Arauna sortit, et se prosterna devant le Roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (OST)Et Arauna regarda, et vit le roi et ses serviteurs qui venaient vers lui ; alors Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (CAH)Aravna regarda, et vit le roi et ses serviteurs qui s’avançaient vers lui ; Aravna sortit ; et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (GBT)Areïma, levant les yeux, aperçut le roi et ses serviteurs qui venaient à lui ;
2 Samuel 24.20 (PGR)Et Aravena, qui regardait au dehors, vit le Roi et ses serviteurs se dirigeant vers lui ; alors Aravena sortit, et il s’inclina devant le Roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (LAU)Et Arauna regarda d’en haut, et il vit le roi et ses esclaves qui venaient{Héb. passaient.} à lui ; et Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage en terre.
2 Samuel 24.20 (DBY)Et Arauna regarda, et il vit le roi et ses serviteurs qui passaient vers lui ; et Arauna sortit, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (TAN)Aravna, levant les yeux, vit le roi et ses serviteurs s’avancer vers lui ; il sortit aussitôt et se prosterna devant le roi, la face contre terre.
2 Samuel 24.20 (VIG)Aréuna, levant les yeux, aperçut le roi et ses officiers qui venaient à lui.
2 Samuel 24.20 (FIL)Areuna, levant les yeux, aperçut le roi et ses officiers qui venaient à lui.
2 Samuel 24.20 (CRA)Areuna, ayant regardé, vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui ;
2 Samuel 24.20 (BPC)Orna, levant les yeux, vit le roi et ses serviteurs qui se dirigeaient vers lui. Orna s’avança et il se prosterna devant le roi, le visage contre terre.
2 Samuel 24.20 (AMI)Aréuna, levant les yeux, aperçut le roi et ses officiers qui venaient à lui. Il alla au-devant du roi ; il lui fit une profonde révérence en se baissant jusqu’à terre,

Langues étrangères

2 Samuel 24.20 (LXX)καὶ διέκυψεν Ορνα καὶ εἶδεν τὸν βασιλέα καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ παραπορευομένους ἐπάνω αὐτοῦ καὶ ἐξῆλθεν Ορνα καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.
2 Samuel 24.20 (VUL)conspiciensque Areuna animadvertit regem et servos eius transire ad se
2 Samuel 24.20 (SWA)Huyo Arauna akatazama, akamwona mfalme na watumishi wake wakimjia; Arauna akatoka, akasujudu mbele ya mfalme kifulifuli hata nchi.
2 Samuel 24.20 (BHS)וַיַּשְׁקֵ֣ף אֲרַ֗וְנָה וַיַּ֤רְא אֶת־הַמֶּ֨לֶךְ֙ וְאֶת־עֲבָדָ֔יו עֹבְרִ֖ים עָלָ֑יו וַיֵּצֵ֣א אֲרַ֔וְנָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃