Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 24.18

2 Samuel 24.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 24.18 (LSG)Ce jour-là, Gad vint auprès de David, et lui dit : Monte, élève un autel à l’Éternel dans l’aire d’Aravna, le Jébusien.
2 Samuel 24.18 (NEG)Ce jour-là, Gad vint auprès de David, et lui dit : Monte, élève un autel à l’Éternel dans l’aire d’Aravna, le Jébusien.
2 Samuel 24.18 (S21)Ce jour-là, Gad vint trouver David et lui dit : « Monte à l’aire de battage d’Aravna le Jébusien et ériges-y un autel en l’honneur de l’Éternel. »
2 Samuel 24.18 (LSGSN)Ce jour-là, Gad vint auprès de David, et lui dit : Monte , élève un autel à l’Éternel dans l’aire d’Aravna, le Jébusien.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 24.18 (BAN)Et Gad vint vers David ce même jour et lui dit : Monte, dresse un autel à l’Éternel dans l’aire d’Arauna, le Jébusien.

Les « autres versions »

2 Samuel 24.18 (SAC)Alors Gad vint dire à David : Allez dresser un autel au Seigneur dans l’aire d’Aréuna, Jébuséen.
2 Samuel 24.18 (MAR)Et en ce jour-là Gad vint vers David, et lui dit : Monte, et dresse un autel à l’Éternel dans l’aire d’Arauna Jébusien.
2 Samuel 24.18 (OST)Et en ce jour-là, Gad vint vers David, et lui dit : Monte et dresse un autel à l’Éternel dans l’aire d’Arauna, le Jébusien.
2 Samuel 24.18 (CAH)Gad vint vers David en ce jour, et lui dit : Monte, et dresse un autel à l’Éternel dans l’aire d’Aravna le Iébousséen.
2 Samuel 24.18 (GBT)Alors Gad vint trouver David, et lui dit : Montez et dressez un autel au Seigneur dans l’aire d’Areüna, Jébuséen.
2 Samuel 24.18 (PGR)Alors ce jour même, Gad arriva chez David et lui dit : Monte et érige à l’Éternel un autel sur l’aire d’Aravena, le Jébusite.
2 Samuel 24.18 (LAU)Et Gad vint vers David ce jour-là, et lui dit : Monte, élève un autel à l’Éternel sur l’aire d’Arauna, le Jébusien.
2 Samuel 24.18 (DBY)Et Gad vint vers David, ce jour-là, et lui dit : Monte, dresse un autel à l’Éternel dans l’aire d’Arauna, le Jébusien.
2 Samuel 24.18 (TAN)Gad vint, ce jour même, trouver David et lui dit : "Va, élève un autel au Seigneur sur l’aire d’Aravna, le Jébuséen."
2 Samuel 24.18 (VIG)Alors Gad vint dire à David : Montez, et dressez un autel au Seigneur dans l’aire d’Aréuna le Jébuséen.
2 Samuel 24.18 (FIL)Alors Gad vint dire à David : Montez, et dressez un autel au Seigneur dans l’aire d’Areuna le Jébuséen.
2 Samuel 24.18 (CRA)Ce jour-là, Gad vint auprès de David et lui dit : « Monte et élève à Yahweh un autel sur l’aire d’Areuna, le Jébuséen. »
2 Samuel 24.18 (BPC)Ce jour-là, Gad vint trouver David et lui dit : “Monte, élève un autel à Yahweh dans l’aire d’Orna le Jébuséen.”
2 Samuel 24.18 (AMI)Alors Gad vint dire à David : Allez dresser un autel au Seigneur dans l’aire d’Aréuna, Jébuséen.

Langues étrangères

2 Samuel 24.18 (LXX)καὶ ἦλθεν Γαδ πρὸς Δαυιδ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀνάβηθι καὶ στῆσον τῷ κυρίῳ θυσιαστήριον ἐν τῷ ἅλωνι Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου.
2 Samuel 24.18 (VUL)venit autem Gad ad David in die illa et dixit ei ascende constitue Domino altare in area Areuna Iebusei
2 Samuel 24.18 (SWA)Siku hiyo Gadi akamwendea Daudi, akamwambia, Haya! Kwea wewe, ukamwinulie Bwana madhabahu penye kiwanja cha Arauna, Myebusi.
2 Samuel 24.18 (BHS)וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו עֲלֵה֙ הָקֵ֤ם לַֽיהוָה֙ מִזְבֵּ֔חַ בְּגֹ֖רֶן אֲרַ֥וְנָה הַיְבֻסִֽי׃