×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 24.10

2 Samuel 24.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 24.10  David sentit battre son cœur, après qu’il eut ainsi fait le dénombrement du peuple. Et il dit à l’Éternel : J’ai commis un grand péché en faisant cela ! Maintenant, ô Éternel, daigne pardonner l’iniquité de ton serviteur, car j’ai complètement agi en insensé !

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 24.10  David sentit battre son cœur, après qu’il eut ainsi compté le peuple. David dit à l’Éternel : J’ai commis un grand péché en faisant cela ! Maintenant, Éternel, daigne pardonner la faute de ton serviteur, car j’ai agi tout à fait en insensé.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 24.10  David sentit battre son cœur après qu’il eut ainsi compté le peuple. David dit au SEIGNEUR : J’ai commis un grand péché en faisant cela ! Maintenant, SEIGNEUR, pardonne, je te prie, la faute que j’ai commise, moi, ton serviteur, car j’ai agi tout à fait stupidement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 24.10  David sentit battre son cœur, après qu’il eut ainsi fait le dénombrement du peuple. Et il dit à l’Éternel : J’ai commis un grand péché en faisant cela ! Maintenant, ô Éternel, daigne pardonner l’iniquité de ton serviteur, car j’ai complètement agi en insensé !

Segond 21

2 Samuel 24.10  David sentit son cœur battre, lorsqu’il eut ainsi fait le dénombrement du peuple, et il dit à l’Éternel : « J’ai commis un grand péché en agissant de cette manière. Maintenant, Éternel, veuille pardonner la faute de ton serviteur, car je me suis vraiment comporté de façon stupide. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 24.10  Soudain, David sentit son cœur battre parce qu’il avait ainsi recensé le peuple, et il dit à l’Éternel : - J’ai commis une grave faute en faisant cela ! Maintenant, Éternel, daigne pardonner la faute de ton serviteur car je reconnais que j’ai agi tout à fait comme un insensé.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 24.10  David sentit son cœur battre après qu’il eut ainsi dénombré le peuple. David dit au Seigneur : « C’est un grave péché que j’ai commis. Mais maintenant, Seigneur, daigne passer sur la faute de ton serviteur, car j’ai agi vraiment comme un fou. »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 24.10  Après cela le cœur de David lui battit d’avoir recensé le peuple et David dit à Yahvé : "C’est un grand péché que j’ai commis ! Maintenant, Yahvé, veuille pardonner cette faute à ton serviteur, car j’ai commis une grande folie."

Bible Annotée

2 Samuel 24.10  Et le cœur de David le reprit quand il eut fait le recensement du peuple ; et David dit à l’Éternel : J’ai commis un grand péché dans ce que j’ai fait ! Et maintenant, ô Éternel, ôte l’iniquité de ton serviteur, car j’ai agi très follement !

John Nelson Darby

2 Samuel 24.10  Et le cœur de David le reprit, après qu’il eut dénombré le peuple ; et David dit à l’Éternel : J’ai grandement péché dans ce que j’ai fait ; maintenant, Ô Éternel, fais passer, je te prie, l’iniquité de ton serviteur, car j’ai agi très-follement.

David Martin

2 Samuel 24.10  Alors David fut touché en son cœur, après qu’il eut fait ainsi dénombrer le peuple ; et David dit à l’Éternel : J’ai commis un grand péché en faisant cela, mais, je te prie, ô Éternel ! pardonne l’iniquité de ton serviteur ; car j’ai agi très-follement.

Osterwald

2 Samuel 24.10  Mais David fut repris en son cœur, après qu’il eut ainsi dénombré le peuple, et David dit à l’Éternel : J’ai commis un grand péché en faisant cela ; et maintenant, ô Éternel, fais passer, je te prie, l’iniquité de ton serviteur, car j’ai agi très follement !

Auguste Crampon

2 Samuel 24.10  David sentit battre son cœur après qu’il eut compté le peuple, et David dit à Yahweh : « J’ai commis un grand péché en ce que j’ai fait ! Maintenant, ô Yahweh, ôtez, je vous prie, l’iniquité de votre serviteur, car j’ai tout à fait agi en insensé. »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 24.10  Après ce dénombrement du peuple, David sentit un remords en son cœur ; et il dit au Seigneur : J’ai commis un grand péché dans cette action ; mais je vous prie, Seigneur ! de détourner de devant vos yeux l’iniquité de votre serviteur : car j’ai fait une très-grande folie.

André Chouraqui

2 Samuel 24.10  Le cœur de David le frappe, après qu’il eut compté le peuple. David dit à IHVH-Adonaï : « J’ai fort fauté en ce que j’ai fait. Maintenant, IHVH-Adonaï, fais donc passer le tort de ton serviteur. Oui, j’ai été fort insensé. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 24.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 24.10  וַיַּ֤ךְ לֵב־דָּוִד֙ אֹתֹ֔ו אַחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם ס וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲוֹ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 24.10  But after he had taken the census, David's conscience began to bother him. And he said to the LORD, "I have sinned greatly and shouldn't have taken the census. Please forgive me, LORD, for doing this foolish thing."