×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 23.15

2 Samuel 23.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 23.15  David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 23.15  David exprima un désir et dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 23.15  David exprima un désir en disant : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Beth–Léhem ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 23.15  David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?

Segond 21

2 Samuel 23.15  Pris d’un soudain désir, David demanda : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui se trouve à la porte de Bethléhem ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 23.15  David fut soudain pris d’un brûlant désir et s’écria : - Qui me fera boire de l’eau du puits qui se trouve à la porte de Bethléhem ?

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 23.15  David exprima ce désir : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 23.15  David exprima ce désir : "Qui me fera boire l’eau du puits qui est à la porte de Bethléem !"

Bible Annotée

2 Samuel 23.15  Et David eut un désir, et dit. Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ?

John Nelson Darby

2 Samuel 23.15  Et David convoita, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte ?

David Martin

2 Samuel 23.15  Et David fit ce souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?

Osterwald

2 Samuel 23.15  Et David fit un souhait, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?

Auguste Crampon

2 Samuel 23.15  David eut un désir, et il dit : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 23.15  dit comme étant pressé de la soif : Oh ! si quelqu’un me donnait à boire de l’eau de la citerne qui est à Bethléhem, auprès de la porte !

André Chouraqui

2 Samuel 23.15  David désire et dit : « Qui m’abreuvera de l’eau du puits de Béit Lèhèm, près de la porte ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 23.15  וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 23.15  David remarked longingly to his men, "Oh, how I would love some of that good water from the well in Bethlehem, the one by the gate."