×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 15.10

2 Samuel 15.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.10  Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d’Israël, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom règne à Hébron.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 15.10  Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d’Israël pour dire : Quand vous entendrez le son du cor, vous direz : Absalom règne à Hébron.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 15.10  Absalom envoya des agents dans toutes les tribus d’Israël, en leur disant : Quand vous entendrez le son de la trompe, vous direz : Absalom est devenu roi à Hébron !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.10  Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d’Israël, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom règne à Hébron.

Segond 21

2 Samuel 15.10  Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d’Israël pour dire : « Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : ‹ Absalom est devenu roi à Hébron › »,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 15.10  De là, il envoya des émissaires dans toutes les tribus d’Israël pour dire : - Dès que vous entendrez une sonnerie de cor, vous pourrez dire : « Absalom est devenu roi à Hébron. »

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 15.10  Absalom envoya des agents dans toutes les tribus d’Israël en disant : « Dès que vous entendrez le son du cor, vous pourrez dire : Absalom est devenu roi à Hébron. »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.10  Absalom dépêcha des émissaires à toutes les tribus d’Israël pour dire : "Quand vous entendrez le son du cor, vous direz : Absalom est devenu roi à Hébron."

Bible Annotée

2 Samuel 15.10  Et Absalom envoya des émissaires dans toutes les tribus d’Israël, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom est roi à Hébron.

John Nelson Darby

2 Samuel 15.10  Et Absalom envoya des émissaires dans toutes les tribus d’Israël, disant : Quand vous entendrez le son de la trompette, dites : Absalom règne à Hébron.

David Martin

2 Samuel 15.10  Or Absalom avait envoyé dans toutes les Tribus d’Israël des gens apostés, pour dire : Aussitôt que vous aurez entendu le son de la trompette, dites : Absalom est établi Roi à Hébron.

Osterwald

2 Samuel 15.10  Or Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d’Israël, pour dire : Quand vous entendrez le son de la trompette, dites : Absalom est proclamé roi à Hébron !

Auguste Crampon

2 Samuel 15.10  Absalom envoya des émissaires dans toutes les tribus d’Israël, pour dire : « Dès que vous entendrez le son de la trompette, vous direz : Absalom règne à Hébron ! »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.10  En même temps Absalom envoya dans toutes les tribus d’Israël des gens qu’il avait gagnés, avec cet ordre : Aussitôt que vous entendrez sonner la trompette, publiez qu’Absalom règne dans Hébron.

André Chouraqui

2 Samuel 15.10  Abshalôm envoie des espions dans tous les rameaux d’Israël pour dire : « Quand vous entendrez la voix du shophar, dites : ‹ Abshalôm règne à Hèbrôn’. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.10  וַיִּשְׁלַ֤ח אַבְשָׁלֹום֙ מְרַגְּלִ֔ים בְּכָל־שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כְּשָׁמְעֲכֶם֙ אֶת־קֹ֣ול הַשֹּׁפָ֔ר וַאֲמַרְתֶּ֕ם מָלַ֥ךְ אַבְשָׁלֹ֖ום בְּחֶבְרֹֽון׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 15.10  But while he was there, he sent secret messengers to every part of Israel to stir up a rebellion against the king. "As soon as you hear the trumpets," his message read, "you will know that Absalom has been crowned king in Hebron."