×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 50.2

Genèse 50.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Il commanda aux médecins qu’il avait à son service, d’embaumer le corps de son père.
MAREt Joseph commanda à ceux de ses serviteurs qui étaient médecins, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
OSTEt Joseph commanda à ses serviteurs, aux médecins, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
CAHIioseph ordonna à ses esclaves, les médecins, d’embaumer son père ; les médecins embaumèrent Israel.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Joseph ordonna à ses serviteurs, les médecins, d’embaumer son père. Et les médecins embaumèrent Israël.
LAUEt Joseph commanda aux médecins, ses esclaves, d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Joseph commanda à ses serviteurs, les médecins, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Joseph commanda aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
ZAKJoseph ordonna aux médecins, ses serviteurs, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
VIGIl commanda aux médecins qu’il avait à son service d’embaumer le corps de son père.
FILIl commanda aux médecins qu’il avait à son service d’embaumer le corps de son père.
LSGIl ordonna aux médecins à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAPuis il ordonna aux médecins à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
BPCJoseph ordonna aux médecins, ses serviteurs, d’embaumer son père ; et les médecins embaumèrent Israël.
JERPuis Joseph donna aux médecins qui étaient à son service l’ordre d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl ordonna aux médecins à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
CHUIosseph ordonne à ses serviteurs, les médecins, d’embaumer son père. Les médecins embaument Israël.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEnsuite Joseph ordonna aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
S21Il ordonna aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
KJFEt Joseph commanda à ses serviteurs médecins d’embaumer son père; et les médecins embaumèrent Israël.
LXXκαὶ προσέταξεν Ιωσηφ τοῖς παισὶν αὐτοῦ τοῖς ἐνταφιασταῖς ἐνταφιάσαι τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ ἐνεταφίασαν οἱ ἐνταφιασταὶ τὸν Ισραηλ.
VULpraecepitque servis suis medicis ut aromatibus condirent patrem
BHSוַיְצַ֨ו יֹוסֵ֤ף אֶת־עֲבָדָיו֙ אֶת־הָרֹ֣פְאִ֔ים לַחֲנֹ֖ט אֶת־אָבִ֑יו וַיַּחַנְט֥וּ הָרֹפְאִ֖ים אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !