×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 5.5

Genèse 5.5 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et tout le temps de la vie d’Adam ayant été de neuf cent trente ans, il mourut.
MARTout le temps donc qu’Adam vécut, fut neuf cent trente ans ; puis il mourut.
OSTTout le temps qu’Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans ; puis il mourut.
CAHAdame ayant atteint l’âge de neuf cent trente ans, mourut.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
LAUTous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans ; et il mourut.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt tous les jours qu’Adam vécut furent neuf cent trente ans ; et il mourut.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt tout le temps qu’Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
ZAKTout le temps qu’Adam vécut fut donc de neuf cent trente ans ; et il mourut.
VIGEt tout le temps de la vie d’Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.[5.5 La longue vie d’Adam ainsi que celle de tous les patriarches qui ont existé avant le déluge se trouve confirmée par Manéthon et Bérose. Les Grecs supposent aussi comme incontestable, que les premiers hommes vivaient incomparablement plus longtemps que nous. Enfin la longueur des règnes que les histoires des indiens, des Chinois et des Persans assignent à leurs premiers rois, dépose également en faveur de la longévité des patriarches.]
FILEt tout le temps de la vie d’Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
LSGTous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans ; puis il mourut.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATout le temps qu’Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
BPCAinsi tous les jours d’Adam furent de neuf cent trente ans, et il mourut.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans ; puis il mourut.
CHUEt ce sont tous les jours d’Adâm qu’il vécut, neuf cent trente ans, et il meurt.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa vie d’Adam atteignit au total 930 ans, après quoi il mourut.
S21Adam vécut en tout 930 ans, puis il mourut.
KJFTous les jours qu’Adam vécut, furent de neuf cent trente ans; et il mourut.
LXXκαὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Αδαμ ἃς ἔζησεν ἐννακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη καὶ ἀπέθανεν.
VULet factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
BHSוַיִּֽהְי֞וּ כָּל־יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר־חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאֹות֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !