×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 45.26

Genèse 45.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 45.26  Ils lui dirent : Joseph vit encore, et même c’est lui qui gouverne tout le pays d’Égypte. Mais le cœur de Jacob resta froid, parce qu’il ne les croyait pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 45.26  Ils lui dirent : Joseph vit encore, et même c’est lui qui gouverne tout le pays d’Égypte. Mais le cœur de Jacob resta froid, parce qu’il ne les croyait pas.

Segond 21

Genèse 45.26  Ils lui annoncèrent : « Joseph vit encore, et c’est même lui qui gouverne toute l’Égypte. » Cependant, Jacob resta sans réaction parce qu’il ne les croyait pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 45.26  Ils lui annoncèrent la nouvelle : « Joseph vit encore, et c’est même lui qui gouverne toute l’Égypte. » Mais il ne réagit pas parce qu’il ne les croyait pas.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 45.26  et lui annoncèrent : « Joseph est encore en vie et voilà qu’il est régent sur tout le pays d’Égypte ! » Mais le cœur de Jacob demeura insensible, car il ne les croyait pas.

Bible de Jérusalem

Genèse 45.26  Ils lui annoncèrent : "Joseph est encore vivant, c’est même lui qui gouverne tout le pays d’Égypte !" Mais son cœur resta inerte, car il ne les crut pas.

Bible Annotée

Genèse 45.26  Et ils lui annoncèrent et lui dirent : Joseph vit encore, et même c’est lui qui domine sur tout le pays d’Égypte. Et son cœur se glaça, parce qu’il ne les crut pas.

John Nelson Darby

Genèse 45.26  et ils lui rapportèrent, disant : Joseph vit encore ; et même c’est lui qui gouverne tout le pays d’Égypte. Mais son cœur resta froid, car il ne les crut pas.

David Martin

Genèse 45.26  Et ils lui rapportèrent et lui dirent : Joseph vit encore, et même il commande sur tout le pays d’Égypte ; et le cœur lui défaillit, quoiqu’il ne les crût pas.

Osterwald

Genèse 45.26  Et ils lui firent ce rapport et dirent : Joseph vit encore, et même c’est lui qui gouverne tout le pays d’Égypte. Mais son cœur resta froid, car il ne les crut point.

Auguste Crampon

Genèse 45.26  Ils lui dirent : « Joseph vit encore, c’est même lui qui gouverne tout le pays d’Égypte. » Mais son cœur resta froid, parce qu’il ne les croyait pas.

Lemaistre de Sacy

Genèse 45.26  Et ils lui dirent cette grande nouvelle : Votre fils Joseph est vivant, et commande dans toute la terre d’Égypte. Ce que Jacob ayant entendu, il se réveilla comme d’un profond sommeil, et cependant il ne pouvait croire ce qu’ils lui disaient.

André Chouraqui

Genèse 45.26  Ils lui rapportent pour dire : « Iosseph est encore vivant ! Oui, il est le gouverneur de toute la terre de Misraîm. » Le cœur transi, non, il n’adhérait pas à eux.

Zadoc Kahn

Genèse 45.26  Ils lui apprirent que Joseph vivait encore, et qu’il commandait à tout le pays d’Egypte. Mais son coeur restait froid, parce qu’il ne les croyait pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 45.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 45.26  וַיַּגִּ֨דוּ לֹ֜ו לֵאמֹ֗ר עֹ֚וד יֹוסֵ֣ף חַ֔י וְכִֽי־ה֥וּא מֹשֵׁ֖ל בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וַיָּ֣פָג לִבֹּ֔ו כִּ֥י לֹא־הֶאֱמִ֖ין לָהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 45.26  "Joseph is still alive!" they told him. "And he is ruler over all the land of Egypt!" Jacob was stunned at the news— he couldn't believe it.