×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 42.18

Genèse 42.18 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et le troisième jour il les fit sortir de prison, et leur dit : Faites ce que je vous dis, et vous vivrez : car je crains Dieu.
MAREt au troisième jour Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez ; je crains Dieu.
OSTEt, au troisième jour, Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez ; je crains Dieu.
CAHIioseph leur dit le troisième jour : faites cela et vous virez, je crains Dieu.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt le troisième jour Joseph leur dit : Faites ceci et vous vivrez ; je crains Dieu !
LAULe troisième jour, Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez ; je crains Dieu.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt, le troisième jour, Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez ; moi je crains Dieu.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt au troisième jour Joseph leur dit : Faites ceci et vous vivrez. Je crains Dieu !
ZAKLe troisième jour, Joseph leur dit : “ Faites ceci et vous vivrez ; je crains le Seigneur.
VIGEt (Mais) le troisième jour, il les fit sortir de prison et il leur dit : Faites ce que je vous dis, et vous vivrez ; car je crains Dieu.
FILEt le troisième jour, il les fit sortir de prison et il leur dit: Faites ce que je vous dis, et vous vivrez; car je crains Dieu.
LSGLe troisième jour, Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez. Je crains Dieu !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe troisième jour, Joseph leur dit : " Faites ceci et vous vivrez : je crains Dieu !
BPCLe troisième jour Joseph leur dit : Faites ceci et vous vivrez ; car moi je crains Dieu.
JERLe troisième jour, Joseph leur dit : "Voici ce que vous ferez pour avoir la vie sauve, car je crains Dieu :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe troisième jour, Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez. Je crains Dieu !
CHUIosseph leur dit au troisième jour : « Faites ceci et vous vivrez ! Moi, je frémis des Elohîms !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe troisième jour, Joseph leur dit: “Je veux que vous puissiez vivre, car je crains Dieu.
S21Le troisième jour, Joseph leur dit : « Faites ce que je vous dis et vous vivrez. Je crains Dieu !
KJFEt Joseph leur dit le troisième jour: Faites ceci, et vous vivrez; car je crains Dieu.
LXXεἶπεν δὲ αὐτοῖς τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ τοῦτο ποιήσατε καὶ ζήσεσθε τὸν θεὸν γὰρ ἐγὼ φοβοῦμαι.
VULdie autem tertio eductis de carcere ait facite quod dixi et vivetis Deum enim timeo
BHSוַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֤ם יֹוסֵף֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֔י זֹ֥את עֲשׂ֖וּ וִֽחְי֑וּ אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים אֲנִ֥י יָרֵֽא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !