×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.50

Genèse 41.50 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 41.50  Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d’On.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 41.50  Avant la (première) année de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d’Ôn.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 41.50  Avant la première année de famine, deux fils naquirent de Joseph, ceux que lui donna Aséneth, fille de Poti–Phéra, prêtre d’On.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.50  Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d’On.

Segond 21

Genèse 41.50  Avant les années de famine, Joseph eut deux fils que lui donna Asnath, fille de Poti-Phéra, le prêtre d’On.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41.50  Avant la période de famine, Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d’On, donna deux fils à Joseph.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 41.50  Avant l’année où survint la famine, deux fils naquirent à Joseph, que lui enfanta Asenath, fille de Poti-Phéra, prêtre de One.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.50  Avant que vînt l’année de la famine, il naquit à Joseph deux fils que lui donna Asnat, fille de Poti- Phéra, prêtre d’On.

Bible Annotée

Genèse 41.50  Et avant qu’arrivât l’année de famine, il naquit à Joseph deux fils que lui enfanta Asnath, fille de Potiphéra, sacrificateur d’On.

John Nelson Darby

Genèse 41.50  Et, avant que vînt l’année de la famine, il naquit à Joseph deux fils, qu’Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d’On, lui enfanta.

David Martin

Genèse 41.50  Or avant que la [première] année de la famine vînt, il naquit deux enfants à Joseph, qu’Asenath fille de Potiphérah, Gouverneur d’On, lui enfanta.

Osterwald

Genèse 41.50  Or, avant qu’arrivât l’année de famine, il naquit à Joseph deux fils, qu’Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d’On, lui enfanta.

Auguste Crampon

Genèse 41.50  Avant qu’arrivât l’année de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Aseneth, fille de Putiphar, prêtre d’On.

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.50  Avant que la famine vînt, Joseph eut deux enfants de sa femme Aseneth, fille de Putipharé, prêtre d’Héliopolis.

André Chouraqui

Genèse 41.50  Avant que vienne l’année de la famine, deux enfants naissent à Iosseph, que lui enfanta Osnat, fille de Poti Phèra’, le desservant d’Ôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 41.50  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.50  וּלְיֹוסֵ֤ף יֻלַּד֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים בְּטֶ֥רֶם תָּבֹ֖וא שְׁנַ֣ת הָרָעָ֑ב אֲשֶׁ֤ר יָֽלְדָה־לֹּו֙ אָֽסְנַ֔ת בַּת־פֹּ֥וטִי פֶ֖רַע כֹּהֵ֥ן אֹֽון׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 41.50  During this time, before the arrival of the first of the famine years, two sons were born to Joseph and his wife, Asenath, the daughter of Potiphera, priest of Heliopolis.