Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.32

Genèse 41.32 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Quant au second songe que vous avez eu, qui signifie la même chose, c’est une marque que cette parole de Dieu sera ferme, et qu’elle s’accomplira infailliblement et bientôt.
MAREt quant à ce que le songe a été réitéré à Pharaon pour la seconde fois, c’est que la chose est arrêtée de Dieu, et que Dieu se hâte de l’exécuter.
OSTEt quant à ce que le songe s’est reproduit deux fois pour Pharaon, c’est que la chose est arrêtée de Dieu, et que Dieu se hâte de l’accomplir.
CAHEt quand à ce que le songe a été réitéré à Par’au pour la seconde fois, c’est que la chose est arrêtée de Dieu, et que Dieu se hâte de l’accomplir.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQue si Pharaon a vu le songe se répéter deux fois, c’est que la chose est arrêtée par devers Dieu et que Dieu va se hâter de la mettre à exécution.
LAUEt quant à la répétition du songe par deux fois à Pharaon, c’est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâte de la faire.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt que le songe ait été répété deux fois au Pharaon, c’est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâte de la faire.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt si le songe a été réitéré pour Pharaon, c’est que la chose est décidée de la part de Dieu et que Dieu se hâte de l’exécuter.
ZAKEt si le songe s’est reproduit à Pharaon par deux fois, c’est que la chose est arrêtée devant Dieu, c’est que Dieu est sur le point de l’accomplir.
VIGQuant au second songe que vous avez eu, et qui signifie la même chose, c’est une marque que cette parole de Dieu sera ferme, qu’elle s’accomplira infailliblement et bientôt (promptement).
FILQuant au second songe que vous avez eu, et qui signifie la même chose, c’est une marque que cette parole de Dieu, sera ferme, qu’elle s’accomplira infailliblement et bientôt.
LSGSi Pharaon a vu le songe se répéter une seconde fois, c’est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâtera de l’exécuter.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt si le songe a été répété à Pharaon deux fois, c’est que la chose est décidée de la part de Dieu, et que Dieu se hâtera de l’exécuter.
BPCDu fait que le songe s’est répété deux fois à Pharaon, c’est que la chose est arrêtée de la part de Dieu et que Dieu est sur le point de l’accomplir.
JEREt si le songe de Pharaon s’est renouvelé deux fois, c’est que la chose est bien décidée de la part de Dieu et que Dieu a hâte de l’accomplir.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSi Pharaon a vu le songe se répéter une seconde fois, c’est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâtera de l’exécuter.
CHUEt sur la répétition du rêve de Pharaon par deux fois, oui, la parole est prête auprès d’Elohîms : l’Elohîms se hâte de la réaliser.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“Si le songe a été par deux fois répété au Pharaon, c’est que la chose est bien décidée de la part de Dieu, et que Dieu va se dépêcher de l’accomplir.
S21Si le pharaon a vu le rêve se répéter, c’est que la décision est ferme de la part de Dieu et qu’il la mettra rapidement en œuvre.
KJFEt quant à ce que le rêve a été réitéré deux fois à Pharaon, c’est que la chose est arrêtée de Dieu, et que Dieu va l’accomplir très bientôt.
LXXπερὶ δὲ τοῦ δευτερῶσαι τὸ ἐνύπνιον Φαραω δίς ὅτι ἀληθὲς ἔσται τὸ ῥῆμα τὸ παρὰ τοῦ θεοῦ καὶ ταχυνεῖ ὁ θεὸς τοῦ ποιῆσαι αὐτό.
VULquod autem vidisti secundo ad eandem rem pertinens somnium firmitatis indicium est eo quod fiat sermo Dei et velocius impleatur
BHSוְעַ֨ל הִשָּׁנֹ֧ות הַחֲלֹ֛ום אֶל־פַּרְעֹ֖ה פַּעֲמָ֑יִם כִּֽי־נָכֹ֤ון הַדָּבָר֙ מֵעִ֣ם הָאֱלֹהִ֔ים וּמְמַהֵ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים לַעֲשֹׂתֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !