×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.25

Genèse 41.25 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Joseph répondit : Les deux songes du roi signifient la même chose : Dieu a montré à Pharaon ce qu’il fera dans la suite.
MAREt Joseph répondit à Pharaon : Ce que Pharaon a songé n’est qu’une même chose ; Dieu a déclaré à Pharaon ce qu’il s’en va faire.
OSTEt Joseph répondit à Pharaon : Ce qu’a songé Pharaon est une seule chose ; Dieu a déclaré à Pharaon ce qu’il va faire.
CAHJoseph dit à Par’au : le songe de Par’au est une seule (et même chose). Dieu a déclaré à Par’au ce qu’il va faire ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors Joseph dit à Pharaon : C’est un songe unique qu’a eu Pharaon ; Dieu a indiqué à Pharaon ce qu’il veut faire.
LAUEt Joseph dit à Pharaon : Le songe de Pharaon est un : Dieu a appris à Pharaon ce qu’il va faire.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Joseph dit au Pharaon : Le songe du Pharaon est un : Dieu a déclaré au Pharaon ce qu’il va faire.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Joseph dit à Pharaon : Ce que Pharaon a songé, est un seul songe. Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire.
ZAKJoseph dit à Pharaon : “ Le songe de Pharaon est un : ce que Dieu prépare, il l’a annoncé à Pharaon.
VIGJoseph répondit : Les deux songes du roi signifient la même chose : Dieu a montré au Pharaon ce qu’il fera dans la suite.
FILJoseph répondit: Les deux songes du roi signifient la même chose: Dieu a montré au Pharaon ce qu’il fera dans la suite.
LSGJoseph dit à Pharaon : Ce qu’a songé Pharaon est une seule chose ; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJoseph dit à Pharaon : " Le songe de Pharaon est un ; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire.
BPCJoseph dit alors à Pharaon : Le songe de Pharaon n’est qu’un seul songe. Ce que Dieu va faire il l’a fait connaître à Pharaon.
JERJoseph dit à Pharaon : "Le Pharaon n’a fait qu’un seul songe : Dieu a annoncé à Pharaon ce qu’il va accomplir.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJoseph dit à Pharaon : Ce qu’a rêvé Pharaon est une seule chose ; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire.
CHUIosseph dit à Pharaon : « Le rêve de Pharaon est un. Ce qu’Elohîms fait, il l’a rapporté à Pharaon.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPJoseph dit au Pharaon: “Les deux songes du Pharaon ne font qu’un. Dieu a révélé au Pharaon ce qu’il va faire.
S21Joseph dit au pharaon : « Ce qu’a rêvé le pharaon correspond à un seul événement. Dieu a révélé au pharaon ce qu’il va faire.
KJFEt Joseph dit à Pharaon : Le rêve de Pharaon est une seule chose; Dieu a montré à Pharaon ce qu’il est sur le point de faire.
LXXκαὶ εἶπεν Ιωσηφ τῷ Φαραω τὸ ἐνύπνιον Φαραω ἕν ἐστιν ὅσα ὁ θεὸς ποιεῖ ἔδειξεν τῷ Φαραω.
VULrespondit Ioseph somnium regis unum est quae facturus est Deus ostendit Pharaoni
BHSוַיֹּ֤אמֶר יֹוסֵף֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה חֲלֹ֥ום פַּרְעֹ֖ה אֶחָ֣ד ה֑וּא אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הִגִּ֥יד לְפַרְעֹֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !