Genèse 4.18 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 4.18 | Hénoch engendra Irad, Irad engendra Maviaël, Maviaël engendra Mathusaël, et Mathuaaël engendra Lamech, |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 4.18 | Puis Hirad naquit à Hénoc, et Hirad engendra Méhujaël, et Méhujaël engendra Méthusaël, et Méthusaël engendra Lémec. |
Ostervald - 1811 - OST | Genèse 4.18 | Puis Irad naquit à Hénoc, et Irad engendra Mehujaël, et Mehujaël engendra Methushaël, et Methushaël engendra Lémec. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 4.18 | A ‘Hénoch naquit Iirad ; celui-ci engendra Me’houiael ; ce dernier engendra Metouchael, qui engendra Lemech. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Genèse 4.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 4.18 | Et à Henoch naquit Hirad, et Hirad engendra Mahujaël, et Mahujaël engendra Methusaël, et Methusaël engendra Lémech. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 4.18 | Et Hirad naquit à Enoc ; et Hirad engendra Mekuyaël, et Mekuyaël engendra Methuschaël, et Methuschaël engendra Lémec. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Genèse 4.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Genèse 4.18 | Et à Hénoc naquit Irad ; et Irad engendra Mehujaël, et Mehujaël engendra Methushaël ; et Methushaël engendra Lémec. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Genèse 4.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 4.18 | Et Irad naquit à Hénoc ; et Irad engendra Méhujaël, et Méhujaël engendra Méthusaël, et Méthusaël engendra Lémec. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 4.18 | Hénoc devint père d’lrâd ; celui-ci engendra Mehouyaêl, Mehouyaêl engendra Metouchaêl qui engendra Lamec. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 4.18 | Or Hénoch engendra Irad, et Irad engendra Maviaël, et Maviaël engendra Mathusaël, et Mathusaël engendra Lamech |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Genèse 4.18 | Or Hénoch engendra Irad, et Irad engendra Maviaël, et Maviaël engendra Mathusaël, et Mathusaël engendra Lamech, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Genèse 4.18 | Hénoc engendra Irad, Irad engendra Mehujaël, Mehujaël engendra Metuschaël, et Metuschaël engendra Lémec. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Genèse 4.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Genèse 4.18 | Irad naquit à Hénoch, et il engendra Maviaël ; Maviaël engendra Mathusaël, et Mathusaël engendra Lamech. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 4.18 | A Hénoch naquit Irad et à Irad naquit Maviaël ; Maviaël engendra Mathusaël et Mathusaël engendra Lamech. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 4.18 | À Hénok naquit Irad, et Irad engendra Mehuyaël, et Mehuyaël engendra Metushaël, et Metushaël engendra Lamek. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Genèse 4.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 4.18 | Hénoc engendra Irad, Irad engendra Mehujaël, Mehujaël engendra Metuschaël, et Metuschaël engendra Lémec. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 4.18 | Irad est enfanté pour Hanokh. ’Irad fait enfanter Mehouyaél. Mehouyaél fait enfanter Metoushaél. Metoushaél fait enfanter Lèmèkh. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Genèse 4.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Genèse 4.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 4.18 | Hénok eut un fils, Irad, et Irad engendra Méhouyaël. Méhouyaël engendra Métouchaël et Métouchaël engendra Lamek. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 4.18 | Hénoc eut pour fils Irad, Irad eut Mehujaël, Mehujaël eut Metushaël et Metushaël eut Lémec. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 4.18 | Et à Hénoc naquit Irad, et Irad engendra Mehujaël, et Mehujaël engendra Methushaël, et Methushaël engendra Lémec. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Genèse 4.18 | ἐγενήθη δὲ τῷ Ενωχ Γαιδαδ καὶ Γαιδαδ ἐγέννησεν τὸν Μαιηλ καὶ Μαιηλ ἐγέννησεν τὸν Μαθουσαλα καὶ Μαθουσαλα ἐγέννησεν τὸν Λαμεχ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Genèse 4.18 | porro Enoch genuit Irad et Irad genuit Maviahel et Maviahel genuit Matusahel et Matusahel genuit Lamech |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Genèse 4.18 | וַיִּוָּלֵ֤ד לַֽחֲנֹוךְ֙ אֶת־עִירָ֔ד וְעִירָ֕ד יָלַ֖ד אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל וּמְחִיּיָאֵ֗ל יָלַד֙ אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל וּמְתוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד אֶת־לָֽמֶךְ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Genèse 4.18 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |