×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.30

Genèse 31.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 31.30  Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 31.30  Maintenant que tu es parti pour de bon parce que tu languissais vraiment après la maison de ton père, pourquoi as-tu volé mes dieux ?

Nouvelle Bible Segond

Genèse 31.30  Et maintenant que tu es parti pour de bon, parce que tu languissais tellement après la maison de ton père, pourquoi as–tu volé mes dieux ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31.30  Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?

Segond 21

Genèse 31.30  Et maintenant que tu es parti parce que tu languissais après le foyer de ton père, pourquoi as-tu volé mes dieux ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 31.30  Maintenant, si tu es parti parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu volé mes dieux ?

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 31.30  Maintenant que tu t’en es allé parce que tu soupirais après la maison de ton père, pourquoi m’as-tu dérobé mes dieux ? »

Bible de Jérusalem

Genèse 31.30  Maintenant, tu es donc parti, parce que tu languissais tellement après la maison de ton père ! Mais pourquoi as-tu volé mes dieux ?"

Bible Annotée

Genèse 31.30  Et maintenant tu es parti parce que tu languissais après la maison de ton père ; [mais] pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?

John Nelson Darby

Genèse 31.30  Et maintenant que tu t’en es allé, parce que tu languissais tant après la maison de ton père, pourquoi as-tu volé mes dieux ?

David Martin

Genèse 31.30  Maintenant donc, [à la bonne heure], que tu t’en sois ainsi allé en hâte, puisque tu souhaitais si ardemment [de retourner] en la maison de ton père ; [mais] pourquoi m’as-tu dérobé mes Dieux ?

Osterwald

Genèse 31.30  Et maintenant, tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père ; mais pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?

Auguste Crampon

Genèse 31.30  Et maintenant, tu es parti parce que tu languissais après la maison de ton père ; mais, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ? "

Lemaistre de Sacy

Genèse 31.30  Vous aviez peut-être envie de retourner vers vos proches, et vous souhaitiez de revoir la maison de votre père ; mais pourquoi m’avez-vous dérobé mes dieux ?

André Chouraqui

Genèse 31.30  Et maintenant, tu es allé, allé, oui, tu languissais, tu languissais après la maison de ton père. Mais pourquoi as-tu volé mes Elohîms ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 31.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 31.30  וְעַתָּה֙ הָלֹ֣ךְ הָלַ֔כְתָּ כִּֽי־נִכְסֹ֥ף נִכְסַ֖פְתָּה לְבֵ֣ית אָבִ֑יךָ לָ֥מָּה גָנַ֖בְתָּ אֶת־אֱלֹהָֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 31.30  I know you feel you must go, and you long intensely for your childhood home, but why have you stolen my household gods?"