×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.3

Genèse 31.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 31.3  Alors l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 31.3  Alors l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères, dans ta patrie, et je serai avec toi.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 31.3  Alors le SEIGNEUR dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères, au lieu de tes origines ; je serai avec toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31.3  Alors l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi.

Segond 21

Genèse 31.3  C’est alors que l’Éternel dit à Jacob : « Retourne dans le pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 31.3  De plus, l’Éternel lui dit : - Retourne au pays de tes pères, auprès de ta parenté, et je serai avec toi.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 31.3  Le Seigneur dit à Jacob : « Retourne au pays de tes pères et de ta famille : je serai avec toi. »

Bible de Jérusalem

Genèse 31.3  Yahvé dit à Jacob : "Retourne au pays de tes pères, dans ta patrie, et je serai avec toi."

Bible Annotée

Genèse 31.3  Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et vers ta parenté, et je serai avec toi.

John Nelson Darby

Genèse 31.3  Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et vers ta parenté, et je serai avec toi.

David Martin

Genèse 31.3  Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères, et vers ta parenté, et je serai avec toi.

Osterwald

Genèse 31.3  Et l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères, et vers ta parenté, et je serai avec toi.

Auguste Crampon

Genèse 31.3  Et Yahweh dit à Jacob : « Retourne au pays de tes pères et au lieu de ta naissance, et je serai avec toi. »

Lemaistre de Sacy

Genèse 31.3  Et de plus le Seigneur même lui dit : Retournez au pays de vos pères et vers votre famille, et je serai avec vous.

André Chouraqui

Genèse 31.3  IHVH-Adonaï dit à Ia’acob : « Retourne vers la terre de tes pères, vers ton enfantement. Je suis avec toi. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 31.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 31.3  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־יַעֲקֹ֔ב שׁ֛וּב אֶל־אֶ֥רֶץ אֲבֹותֶ֖יךָ וּלְמֹולַדְתֶּ֑ךָ וְאֶֽהְיֶ֖ה עִמָּֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 31.3  Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your father and grandfather and to your relatives there, and I will be with you."