×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 30.21

Genèse 30.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 30.21  Ensuite, elle enfanta une fille, qu’elle appela du nom de Dina.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 30.21  Ensuite, elle accoucha d’une fille à qui elle donna le nom de Dina.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 30.21  Ensuite, elle mit au monde une fille qu’elle appela du nom de Dina.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 30.21  Ensuite, elle enfanta une fille, qu’elle appela du nom de Dina.

Segond 21

Genèse 30.21  Ensuite, elle mit au monde une fille qu’elle appela Dina.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 30.21  Plus tard, elle eut une fille qu’elle nomma Dina.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 30.21  Puis elle enfanta une fille qu’elle appela Dina.

Bible de Jérusalem

Genèse 30.21  Ensuite elle mit au monde une fille et elle l’appela Dina.

Bible Annotée

Genèse 30.21  Ensuite elle enfanta une fille, et elle la nomma Dina

John Nelson Darby

Genèse 30.21  Et après, elle enfanta une fille, et appela son nom Dina.

David Martin

Genèse 30.21  Puis elle enfanta une fille, et la nomma Dina.

Osterwald

Genèse 30.21  Ensuite elle enfanta une fille, et elle l’appela Dina.

Auguste Crampon

Genèse 30.21  Elle enfanta ensuite une fille, qu’elle appela Dina.

Lemaistre de Sacy

Genèse 30.21  Elle eut ensuite une fille, qu’elle nomma Dina, qui signifie, jugement .

André Chouraqui

Genèse 30.21  Ensuite, elle enfante une fille. Elle crie son nom : Dina.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 30.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 30.21  וְאַחַ֖ר יָ֣לְדָה בַּ֑ת וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמָ֖הּ דִּינָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 30.21  Later she gave birth to a daughter and named her Dinah.